1. Forum
  2. >
  3. Temat: English
  4. >
  5. "I tell her no."

"I tell her no."

Tłumaczenie:Mówię jej: nie.

January 29, 2014

24 komentarze


https://www.duolingo.com/profile/Tiegenhof

Podałem odpowiedź: "Powiadam jej nie." Czy to jest błędna odpowiedź? moim zdaniem nie. Co sądzicie?


https://www.duolingo.com/profile/Yola448704

Tiegenhof, poprawne odpowiedzi to:

"Powiadam/Mówię jej: "nie" / Mówię jej, że nie / Odmawiam jej


https://www.duolingo.com/profile/GabrielaBa313797

Dobrze, też tak napisałam


https://www.duolingo.com/profile/monic115

Czemu tak jest, że tłumaczenie tego słówka jest "powiedziałeś"- po najechaniu kursorem, a całe zdanie jest przetłumaczone jako "mówię jej nie"?


https://www.duolingo.com/profile/mirriel

Tell = mówić w czasie teraźniejszym. Błędne słowa się wyświetlają.


https://www.duolingo.com/profile/maniuto

Po najechaniu kursorem nie wyswietlaja sie tlumaczenia danego slowa tylko podpowiedzi. I zazwyczaj tylko jedna jest prawidlowa.


https://www.duolingo.com/profile/zosia031

Ja słyszałam "now", a nie "no".


https://www.duolingo.com/profile/TomaszNaj

"Powiedziałem jej nie" i błąd. Wiem, powinienem się zgodzić ;)


https://www.duolingo.com/profile/PatrycjaSs1

Powiedziałam/em powinno być zaliczone


https://www.duolingo.com/profile/BzQmucha

To poprosze w angielskim dodac ":" i bedzie wszystko jasne


https://www.duolingo.com/profile/BuX2

Żeby brak "dwukropka" traktować jako błąd.... Niezwykłe


https://www.duolingo.com/profile/Martuska_62

zgadzam się coś jest nie tak!!! powiedziałam/łem powinno być zaliczone


https://www.duolingo.com/profile/mirriel

"Powiedziałem/am jej nie" byłoby: I told her no.

Tell to czas teraźniejszy.


https://www.duolingo.com/profile/Martuska_62

aha, no tak masz rację. ale w takim razie no to powinno być inaczej napisane tłumaczenie bo od razu po najechaniu jak pokazuje się Powiedziałam/łem no to od razu się nasuwa do tłumaczenia "powiedziałam jej nie". więc czy nie powinno być tłumaczenie mówić. ale z kolei mówić jest też say i tutaj też było takie słówko. kurczę to kiedy używać tell a kiedy say? :)


https://www.duolingo.com/profile/mirriel

Wyświetlane tłumaczenie jest błędne i należy to zaraportować (podczas rozwiązywania zadania).

say i tell znaczą mniej więcej to samo, czyli mówić/powiedzieć.

Różnica jest w budownie zdania. Z małymi wyjątkami obowiązuje reguła, że bezpośrednio po czasowniku tell następuje imię własne, rzeczownik lub zaimek osobowy, czasownik say nie wymaga takiego dopełnienia, a jeżeli chce się je dodać, to musi ono przybrać postać wyrażenia z przyimkiem to.

You tell someone something. / You say something. (ewentualnie: You say something to someone).


https://www.duolingo.com/profile/Martuska_62

ok, dzięki za wytłumaczenie :)


https://www.duolingo.com/profile/xmoniczkax.567

To co napisałeś.aś jest w czasie przeszłym. A to (mówie) jest w czasie teraźniejszym. Więc dobra jest błędna odpowiedź na ''powiedziałem.łam''.


https://www.duolingo.com/profile/DawidKosow

Jak by pisało ,,told" a nie ,,tell"

Naucz się angielskiego w zaledwie 5 minut dziennie. Za darmo.