1. Forum
  2. >
  3. Thema: Spanish
  4. >
  5. "No he venido a defender a mi…

"No he venido a defender a mi marido, sino a mi hijo."

Übersetzung:Ich bin nicht gekommen, um meinen Ehemann zu verteidigen, sondern meinen Sohn.

June 17, 2016

7 Kommentare


https://www.duolingo.com/profile/Fatih624915

Mann statt Ehemann wird nicht akzeptiert, ja man kann auch päpstlicher als der Papst sein


https://www.duolingo.com/profile/Jachim8

"Ich bin nicht gekommen, meinen Mann zu verteidigen, sondern meinen Sohn" wird als falsch zurückgewiesen. Warum weiß der Geier!


https://www.duolingo.com/profile/uhinkel

Der Adverbialsatz muß mit "um" eingeleitet werden.


https://www.duolingo.com/profile/Jachim8

Das "um" kann fehlen!


https://www.duolingo.com/profile/uhinkel

In Objektsätzen ja! In Adverbialsätzen (Verb ergänzenden Sätzen) nicht. Im vorliegenden Satz bezieht sich die Ergänzung auf das Verb "kommen" und erklärt den Zweck des Kommens.


https://www.duolingo.com/profile/MAdolf2

Ich bin nicht gekommen um meinen Ehemann sondern meinen Sohn zu verteidigen. War falsch...


https://www.duolingo.com/profile/FrankOrtma1

Ich glaube, die Wortstellung hat DL nicht gefallen, obwohl es völlig korrekt ist. Würde ich melden. Der Computer kann unmöglich alle infragekommenden Satzkonstruktionen drauf haben, besonders wenn sie länger sind und stärker verschachtelt.

Lerne Spanisch in nur 5 Minuten am Tag. Kostenlos.