Duolingo est le moyen d'apprendre les langues le plus populaire au monde. En plus, c'est gratuit à 100 % !

"Je le connais depuis longtemps."

Traduction :Ich kenne ihn schon lange.

il y a 2 ans

10 commentaires


https://www.duolingo.com/PierreEmorine

pourquoi schon et non seit?

il y a 2 ans

https://www.duolingo.com/quis_lib_duo
quis_lib_duo
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 15
  • 9
  • 6
  • 6
  • 4
  • 2
  • 1774

Il y a deux réponses possibles:

Ich kenne ihn seit langem.
Ich kenne ihn schon lange.

il y a 2 ans

https://www.duolingo.com/S.i.b.y.l.l.e

Könnte auch heissen: Ich kenne ihn seit langer Zeit

il y a 2 ans

https://www.duolingo.com/S.i.b.y.l.l.e

Ist das auch korrekt? Je lui connais depuis longtemps.

il y a 2 ans

https://www.duolingo.com/Amstramgrame
Amstramgrame
  • 23
  • 16
  • 14
  • 2
  • 833

Non, je LE connais depuis longtemps

il y a 2 ans

https://www.duolingo.com/S.i.b.y.l.l.e

Pourquoi pas avec lui ? Lui = ihn et aussi le = ihn n'est-ce pas?

il y a 2 ans

https://www.duolingo.com/Amstramgrame
Amstramgrame
  • 23
  • 16
  • 14
  • 2
  • 833

Oui tes traductions sont correctes mais en français, on ne dit pas "connaitre à quelqu'un" mais on dit "connaitre quelqu'un"

il y a 2 ans

https://www.duolingo.com/S.i.b.y.l.l.e

Aha, maintenant je compris - c'est logique! Merci bien Amstramgrame pour ta bonne réponse!

il y a 2 ans

https://www.duolingo.com/SERIN989989
SERIN989989
  • 25
  • 17
  • 16
  • 14

Vor lange m'a été refusé.

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/Langmut
Langmut
  • 23
  • 21
  • 18
  • 4
  • 2
  • 787

Ça ne se dit pas.

il y a 6 mois