1. Forum
  2. >
  3. Sujet : German
  4. >
  5. "Je le connais depuis longtem…

"Je le connais depuis longtemps."

Traduction :Ich kenne ihn schon lange.

June 17, 2016

10 messages


https://www.duolingo.com/profile/PierreEmorine

pourquoi schon et non seit?


https://www.duolingo.com/profile/quis_lib_duo

Il y a deux réponses possibles:

Ich kenne ihn seit langem.
Ich kenne ihn schon lange.


https://www.duolingo.com/profile/S.i.b.y.l.l.e

Könnte auch heissen: Ich kenne ihn seit langer Zeit


https://www.duolingo.com/profile/S.i.b.y.l.l.e

Ist das auch korrekt? Je lui connais depuis longtemps.


https://www.duolingo.com/profile/Amstramgrame

Non, je LE connais depuis longtemps


https://www.duolingo.com/profile/S.i.b.y.l.l.e

Pourquoi pas avec lui ? Lui = ihn et aussi le = ihn n'est-ce pas?


https://www.duolingo.com/profile/Amstramgrame

Oui tes traductions sont correctes mais en français, on ne dit pas "connaitre à quelqu'un" mais on dit "connaitre quelqu'un"


https://www.duolingo.com/profile/S.i.b.y.l.l.e

Aha, maintenant je compris - c'est logique! Merci bien Amstramgrame pour ta bonne réponse!


https://www.duolingo.com/profile/SERIN989989

Vor lange m'a été refusé.


https://www.duolingo.com/profile/Langmut

Ça ne se dit pas.

Apprends l'allemand en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.