"Je le connais depuis longtemps."

Traduction :Ich kenne ihn schon lange.

June 17, 2016

10 commentaires


https://www.duolingo.com/PierreEmorine

pourquoi schon et non seit?

June 17, 2016

https://www.duolingo.com/quis_lib_duo

Il y a deux réponses possibles:

Ich kenne ihn seit langem.
Ich kenne ihn schon lange.

June 17, 2016

https://www.duolingo.com/S.i.b.y.l.l.e

Könnte auch heissen: Ich kenne ihn seit langer Zeit

June 17, 2016

https://www.duolingo.com/S.i.b.y.l.l.e

Ist das auch korrekt? Je lui connais depuis longtemps.

June 17, 2016

https://www.duolingo.com/Amstramgrame

Non, je LE connais depuis longtemps

July 6, 2016

https://www.duolingo.com/S.i.b.y.l.l.e

Pourquoi pas avec lui ? Lui = ihn et aussi le = ihn n'est-ce pas?

July 6, 2016

https://www.duolingo.com/Amstramgrame

Oui tes traductions sont correctes mais en français, on ne dit pas "connaitre à quelqu'un" mais on dit "connaitre quelqu'un"

July 6, 2016

https://www.duolingo.com/S.i.b.y.l.l.e

Aha, maintenant je compris - c'est logique! Merci bien Amstramgrame pour ta bonne réponse!

July 7, 2016

https://www.duolingo.com/SERIN989989

Vor lange m'a été refusé.

September 13, 2017

https://www.duolingo.com/Langmut

Ça ne se dit pas.

March 16, 2018
Apprends l'allemand en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.