"Ellas me consideran un amigo."

Übersetzung:Sie betrachten mich als einen Freund.

June 17, 2016

12 Kommentare
Diese Diskussion ist geschlossen.


https://www.duolingo.com/profile/eroscape.de

Ist eigentlich der Satz mit "consideran que un" auch richtig?


https://www.duolingo.com/profile/Pawndemic

Glaube ich nicht. Der Ausdruck considerar que ... bedeutet eher bedenken dass, ... Die einzige Alternative die vielleicht möglich ist, wäre imho me consideran como was laut Leo als irgendwas betrachten übersetzt werden kann.


https://www.duolingo.com/profile/RosettaY

Ich erhalte für "als etwas ansehen / als etwas betrachten / für etwas halten" bei dict.leo stets "considerar algo/a alguien como algo":

https://dict.leo.org/spanisch-deutsch/considerar%20algo%20como%20algo

Warum kann man hier nicht "Ellas me consideran como un amigo" übersetzen?


https://www.duolingo.com/profile/Pawndemic

Ich denke, Ellas me consideran como un amigo ist ebenfalls eine Möglichkeit. Melde es bei nächster Gelegenheit. Aber nicht ella!


https://www.duolingo.com/profile/RosettaY

Ja, danke. Das war ein Flüchtigkeitsfehler, den ich jetzt in meinem Kommentar korrigiert habe! :)


https://www.duolingo.com/profile/nomad1986

ich denke der satz funktioniert auch ohne das "an". also: sie sehen mich als freund.


https://www.duolingo.com/profile/FrankySka

Bitte für so etwas die Meldefunktion benutzen (auch wenn du dir NICHT sicher bist, wie hier beschrieben): https://www.duolingo.com/comment/13979891


https://www.duolingo.com/profile/caro839908

"Betrachten" und "ansehen" sind Verben, die im Deutschen synonym verwendet werden. Also ist "sie betrachten mich als einen Freund" auch richtig!


https://www.duolingo.com/profile/Nilolium

das verb "erachten" müsste hier auch passen oder?


https://www.duolingo.com/profile/Frank916855

Das mag vielleicht mal früher der Fall gewesen sein.

Zumindest ist mir die Satzkonstruktion:

Sie erachten mich als Freund, unbekannt.


https://www.duolingo.com/profile/RosettaY

Die Übersetzung von (Kopie dict.leo):

  • considerar algo/a alguien como algo - jmdn./etw. als (oder: für) etw. erachten | erachtete, erachtet |

ist theoretisch möglich, aber im Deutschen als Ausdrucksweise extrem unüblich.

Für "als Freund erachten" findet man 105 Treffer bei Google, vor allem in dem Drama "Antigone" von Sophokles, für "als Freund betrachten" immerhin 3 800 Treffer. Der Duden sieht die Ausdrucksweise "erachten als" als gehobenen und seltenen Sprachgebrauch an.

Lerne Spanisch in nur 5 Minuten am Tag. Kostenlos.