"Hon har satt en köttbulle i halsen."
Translation:She is choking on a meatball.
June 17, 2016
19 CommentsThis discussion is locked.
This discussion is locked.
[deactivated user]
So is "Hon har satt i halsen" translated like "She is choking" or is there another way to say that? It seems like a long way to say that sentence when somebody is choking.