"Lui è da un'altra parte."

Traduzione:Il est ailleurs.

6/17/2016, 5:18:51 PM

5 commenti


https://www.duolingo.com/PierreThib2

Non capisco... Mi sembra che Lui è da un'altra parte significhi che lui provenga da un'altra parte. (Per es., un tedesco vivente in Italia: Lui è da un'altra parte.) È giusto?

Se ho ragione, allora il francese dovrebbe essere: Il est d'ailleurs. (Meglio: Il vient d'ailleurs.)

Altrimenti, Il est ailleurs solamente significa che lui non sia qui.

Allora, qual è la buona risposta?

8/28/2017, 5:51:28 PM

https://www.duolingo.com/anna-b
  • 23
  • 18
  • 8

Perchè non va bene : il est d'une autre coté? (manca l'accento circonflesso ma non riesco a trovarlo nei commenti)

6/17/2016, 5:18:51 PM

https://www.duolingo.com/Rita..C
  • 25
  • 1215

"Côté" è maschile, ma "d'un autre côté" vuol dire "da un altro lato". Per scrivere la "ô" può fare alt + 0244.

6/18/2016, 11:49:35 AM

https://www.duolingo.com/anna-b
  • 23
  • 18
  • 8

Grazie!!!!

6/19/2016, 4:22:30 PM

https://www.duolingo.com/Cassandra4454

D'autre part??? Nooo

10/23/2018, 5:21:41 AM
Impara francese in soli 5 minuti al giorno. Gratis.