"I brought my wife lunch."
Translation:Przyniosłem mojej żonie obiad.
June 18, 2016
16 CommentsThis discussion is locked.
This discussion is locked.
I don't know a good translation. Hmm... Wiktionary gives a translation "but", but also writes "used to introduce a new, conflicting fact".
So Rafkens claims that it's wrong that his answer was rejected, because the word "lunch" is used in Polish. So the statement that it is used in Polish conflicts with the fact that his answer was rejected as if it wasn't deemed correct.