"Chyba wybraliśmy dobre rozwiązanie."

Translation:We have probably chosen a good solution.

June 18, 2016

8 Comments
This discussion is locked.


https://www.duolingo.com/profile/Toffolux

"We probably have chosen a good solution"? This seems just as good as "We have probably..."


https://www.duolingo.com/profile/Jellei

Yeah, I believe so. Added now.


https://www.duolingo.com/profile/Thairinn

Why doesn't ”perhaps we choose a good solution” work?


https://www.duolingo.com/profile/Jellei

I'm not sure if "perhaps" is as strong as "chyba", but such things are subjective... let's add it anyway.


https://www.duolingo.com/profile/DavidWhybr1

"we think we chose a good solution" no good?


https://www.duolingo.com/profile/Jellei

Hmmm. I see your point, because we often translate "chyba" to "I think" and this is a 'we' sentence. But I'm not sure if this 'I think' is an equivalent of 'We think' here. "chyba" as "I think" is just not that literal, it's more of "I think" as a... phrase.

But... well, I guess there's no harm in adding it anyway.


https://www.duolingo.com/profile/MarjanvanK

why not : probably we have chosen a good solution


https://www.duolingo.com/profile/Jellei

That doesn't seem to be a good word order in English.

Learn Polish in just 5 minutes a day. For free.