That's because there were still racists around that needed to be addressed. I wonder if you know that the black sun in your icon is a common nazi symbol.
I have a dream that my four little children will one day live in a nation where they will not be judged by the color of their skin but by the content of their character.
yet you get fired from google if you judge a person by the content of their character, rather than the group they belong to.
Mam marzenie, że pewnego dnia naród nasz wzniesie się na wyżyny prawdziwego sensu swojej wiary i uzna za prawdę oczywistą, że wszyscy ludzie zostali stworzeni równymi - Martin Luther King
'śnie' is Locative of 'sen'
So, 'sen' is a dream that you dream at night, simple as that.
'marzenie' is a dream that you want to be an actor when you grow up.
Thanks! Before your explanation I assumed marzenie encompassed all meanings of the English dream. Now I differentiate:
sen: what may happen during sleep.
marzenie: vision, prophecy, fantasy. MLK's speech would have worked almost as well with the more accurate vision (still rejected by Duo!), but flows better with the monosyllabic dream.
mrzonka (pejorative!): chimæra, crazy idea, pipe dream, phantasm
halucynacja: hallucination; waking dream
Does anyone know a Polish word for daydream without the negative tone of mrzonka?
"daydreaming" is "śnić na jawie", therefore "daydream" would be "sen na jawie".
I do have to say that I have doubts about your translations of "marzenie"... maybe 'fantasy' in some contexts, but why "vision" (wizja) or "prophecy" (proroctwo)?