Duolingo est le moyen d'apprendre les langues le plus populaire au monde. En plus, c'est gratuit à 100 % !

"Les éléphants plaisent au garçon."

Traduction :Al ragazzo piacciono gli elefanti.

il y a 2 ans

6 commentaires


https://www.duolingo.com/Gestobsen

Pourquoi accepter la traduction "Al ragazzo piacciono gli elefanti." ? Le sens syntaxique me semble plus proche de "au garçon plaisent les éléphants" (formulation alambiquée, mais partons du principe que nous sommes dans un exercice de langue…) que de "les éléphants plaisent au garçon". À moins qu'en Italien, cela soit absolument similaire…

il y a 2 ans

https://www.duolingo.com/Plumes1
Plumes1
  • 23
  • 20
  • 19
  • 18
  • 8

Pour moi également la formulation m'interpelle. Mais bien entendu, je suis débutante en italien alors ? ... J'espère une réponse. merci

il y a 2 ans

https://www.duolingo.com/choukett

pour moi al ragazzo piacciono gli elefanti signifie que ce sont les garçons qui plaisent au éléphant je pense qu'il y a une erreur mais je suis débutante donc je dois me tromper bizarre quand meme

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/..Nicolas..

Bonjour. Effectivement, pour un français, la forme semble assez étrange. Si en anglais ou en français, "j'aime bien ton chat", en italien ça sera plutôt "ton chat me plaît (à moi)". D'où, "mi piace il tuo gatto". Pour l'accord, ça change tout puisqu'il s'accorde avec le COD, par exemple : "Mi piacciono i tuoi gatti". Mais tu peux inverser le verbe et le COD : "il tuo gatto mi piace"

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/MrJessy
MrJessy
  • 22
  • 13
  • 13
  • 13
  • 13
  • 8
  • 8
  • 8
  • 7
  • 2
  • 2
  • 772

au garçon plaisent les éléphants

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/brunocased

Gli elefanti piacciono al ragazzo est correct

il y a 3 jours