"Cette femme est enseignante."

Traduzione:Questa donna è un'insegnante.

June 18, 2016

9 commenti


https://www.duolingo.com/CreMark

Se in altro esercizio oltre a "lui è cameriere" è giustamente accettato "lui FA il cameriere" anche qui oltre a "Questa donna è insegnante" deve essere giustamente accettato "Questa donna FA l'insegnante", per favore segnalatelo anche voi in modo che venga riconosciuto grazie

December 22, 2016

https://www.duolingo.com/MitziSerra

Cette non dovrebbe poter voler dire anche "quella"?

April 3, 2017

https://www.duolingo.com/chiappera

questi spazi di discussione mi sembrano abbastanza inutili perché le scelte di traduzione o ancor più gli errori non vengono mai né motivati né corretti da chi gestisce il programma

December 13, 2017

https://www.duolingo.com/carla928402

Hai perfettamente ragione

April 7, 2019

https://www.duolingo.com/Riccardo472674

In italiano non si e' obbligati ad apostrofare

June 18, 2016

https://www.duolingo.com/robilubits

"Una insegnante" suona parecchio male in italiano. Siamo sicuri che non sia obbligatorio?

June 29, 2016

https://www.duolingo.com/MauroMinazzato

Indubbiamente non lo è. Dall'Enciclopedia Treccani Online : "– l’elisione è normale ma facoltativa quando gli articoli singolari femminili la e una sono seguiti da una parola che comincia per vocale

la amica ▶ l’amica

la esposizione ▶ l’esposizione

una amica ▶ un’amica

una esposizione ▶ un’esposizione " http://www.treccani.it/enciclopedia/elisione_%28La-grammatica-italiana%29/

June 30, 2016

https://www.duolingo.com/Anto371

Indubbiamente lo è! Solo nei casi in cui si voglia evitare confusione allora si cerca di non usarlo.

April 24, 2017

https://www.duolingo.com/carla928402

Perché mi ha considerato errore questa Donna e una insegnante?

April 7, 2019
Impara francese in soli 5 minuti al giorno. Gratis.