"Voy a resolver el problema."

Übersetzung:Ich werde das Problem lösen.

Vor 2 Jahren

4 Kommentare


https://www.duolingo.com/NarigoDF

Ist "problema" eine Abkürzung für ein Wort, das mit "o" endet? Was sind die Ausnahmen für el und la bei Endung "o" bzw "a"?

Vor 2 Jahren

https://www.duolingo.com/HastaLaVista83

Es verhält sich genau wie im Italienischen. Einige Wörter griechischen Ursprungs mit der Endung "-ma" sind maskulin, z. B. "problema, sistema, idioma" u. a.

Das sind "normale" maskuline Wörter und erhalten daher den Artikel "el" und auch ihre Adjektive müssen die männlichen Endungen bekommen.

Dasselbe gilt für Wörter auf "-ista", aber z. B. auch für "poeta = Dichter".

Vor 2 Jahren

https://www.duolingo.com/erasmus-osb

Meines Wissens ist "problema" keine Abkürzung wie z.B. "la foto" für "la fotografia", wodurch sich in diesem Fall der weibliche Artikel erklärt. Warum "problema" trotz weiblicher Endung männlich ist, weiß ich nicht. Sprachen sind nicht immer logisch, und leider gibt es oft für Ausnahmen keine Regeln.

Vor 2 Jahren

https://www.duolingo.com/Andreas694256
Andreas694256
  • 22
  • 14
  • 10
  • 7
  • 6
  • 3

Auch im Spanischen gibt es ein paar Ausnahmen von der Regel. Für ein paar Wörter muss man sich halt das Geschlecht merken. Aber das sollte uns Deutschen ja eigentlich nicht allzu schwer fallen. Weitere Beispiele wären: el agua oder la mano.

Vor 1 Jahr
Lerne Spanisch in nur 5 Minuten am Tag. Kostenlos.