Translation:They have just agreed to publish my book.
My understanding is that those courses don't have a human recording the audio and are supported far more than Vietnamese (which is now only really updated by Huy as far as I know). Until that time when Duolingo finally decides to support their Viet course again, a lot of languages will have perks this one doesn't.
Yes. Even though the meaning is the same and the sound is the same at this speed, this program will mark it wrong if you use cuốn. Stupid, in my opinion, because no matter the sentence is exactly the same and they show little concern for our collective pleas to slow the speech down.
At this speed quyển and cuốn sound so similar it shouldn't matter which one we use as long as we have the rest of the sentence written correctly. If they're going to be such a stickler for the exact words they use, they need to be able to speak the sentence in way people can understand each syllable. Had I heard this sentence this fast from a normal Vietnamese speaker, I would have understood it no matter which classifier they were using.