1. Foro
  2. >
  3. Tema: French
  4. >
  5. "Il est vraiment trop sage."

"Il est vraiment trop sage."

Traducción:Es verdaderamente demasiado prudente.

January 30, 2014

16 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/calcs

Tambien sabio=sage


https://www.duolingo.com/profile/Uziel1856

Creo que sabio solo funciona como sustantivo y no como adjetivo.

(El sabio come).... ahí sería sustantivo


https://www.duolingo.com/profile/Elisa3nk

¡Realmente y verdaderamente son palabras sinónimas!


https://www.duolingo.com/profile/jrikhal

Hola,
Al encontrar un error (por ejemplo un olvido de traducción posible), hay que reportarlo usando el botón "Reportar un problema".
http://www.duolingo.com/comment/1470899

Gracias


NB: "Por favor no reportes errores o problemas técnicos aquí" (Duolingo)


https://www.duolingo.com/profile/Uziel1856

Ese botón ni sirve.


https://www.duolingo.com/profile/RicardoSuizo

prudente=prudent. Sabio=sage


https://www.duolingo.com/profile/MPilarNez

sage ¿no es sabio?


https://www.duolingo.com/profile/RamiroSotto

Puede traducirse "vraiment" como "sin duda" ? Es sin duda demasiado prudente ?


https://www.duolingo.com/profile/asunsi

El adverbio también puede ponerse en primer lugar


https://www.duolingo.com/profile/pacoRODRIG65295

"Sage" tiene muchas acepciones, entre ellas "sensato"


https://www.duolingo.com/profile/qnorma

No sé cuál es el error que marca


https://www.duolingo.com/profile/pn34grIi

En castellano, una frase asi construida, es de bradipsiquicos. Bastaria con: es verdaderamente prudente, y queda bien enfatizada.

Aprende francés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.