"Er wird keine Fragen beantworten."

Tradução:Ele não vai responder a nenhuma pergunta.

June 19, 2016

6 Comentários


https://www.duolingo.com/Anborges12

Aqui também há duas negativas: não vai/nenhuma. Estes dois termos (não/nehuma) estão contidos numa única forma "keine" e não aparecem na frase em alemão. Só aparecem na tradução o que é uma dificuldade para o aprendiz em cursos que tem a tradução como referência. Ele fica tentado a traduzir ou falar:

Er wird NICHT KEINE Fragen beantworten. É(é) preciso adverti-lo.

June 19, 2016

https://www.duolingo.com/Anborges12

http://www.aprenderalemao.com/2010/09/palavras-que-confundem-antworten-x.html

A diferença é só de regência verbal.

ANTWORTEN AUF + acusativo

Ich antworte auf deine E-Mail.

BEANTWORTEN + acusativo (sem prep.)

Ich beantworte deine Frage.

Se o Duolingo quiser evitar perguntas como: "Antworten também estaria certo?/Qual a diferença entre antworten e beantworten?" por que não publicar antes uma nota explicativa? Facilitaria demais a nossa vida de estudantes.

June 22, 2016

https://www.duolingo.com/Rut_Bello_Sch

Bingo, amigo Anborges12. Seria uma maravilha que quando tivermos duvidas o proprio curso nos enviasse um link da gramatica em questao. Seria otimo. Aloooooooooo

November 17, 2018

https://www.duolingo.com/JoaoHermis

Pois é, mas eu vejo o doo justamente assim: "um aplicativo de estudos inicial"... aprendo tanto quanto nos comentários das pessoas e na busca de resolução das dúvidas em blogs, livros e gramáticas. Abç.

June 28, 2016

https://www.duolingo.com/JoaoHermis

*duo

June 28, 2016

https://www.duolingo.com/Anborges12

é(E) isso aí, JoãoHermis. Como disse o Poeta Fernando Pessoa "Tudo vale a pena se a alma não é pequena" e também um matuto qualquer aqui das Gerais "De grão em grão, a galinha enche o papo". Tudo é aprendizagem. Outro abraço.

June 28, 2016
Aprenda Alemão em apenas 5 minutos por dia. De graça.