1. Forum
  2. >
  3. Topic: Vietnamese
  4. >
  5. "I sit in the house."

"I sit in the house."

Translation:Tôi ngồi trong ngôi nhà.

June 19, 2016

9 Comments


https://www.duolingo.com/profile/sayogajr

what is the difference between căn nhà and ngôi nhà?


https://www.duolingo.com/profile/Toan2002

They are the same.


https://www.duolingo.com/profile/mafi5505

why is 'tôi đang ngồi ở ngôi nhà' incorrect?


https://www.duolingo.com/profile/ZaneNgo

That means I'm sitting in the house


https://www.duolingo.com/profile/AnhTinWIn

cai nha should also be correct


https://www.duolingo.com/profile/Mmoaa

what about tôi ngồi trong ở nhà?


https://www.duolingo.com/profile/vngdhuyen

it's either "trong ngôi nhà" or "ở trong ngôi nhà".

Learn Vietnamese in just 5 minutes a day. For free.