Thanks, lad! Frankly, I´ve learnt British English and I´m taught that to have predominantly is the verb that doesn´t need other auxilliary verb buddies :) guess, sometimes I can´t help it) Btw, duoLingo regularly falls into Latin American Spanish like ustedes instead of vosotros and is more USA Spanish learners-oriented, am I right?
Most likely you're right, but it seems to allow for the usage of other dialects as well. e.g. Using "have" without an auxillary verb is often allowed, though sometimes not (I usually do this because it's just how I speak, as I sometimes say, Canadian English has the best of both British and U.S. dialects :þ )
lol well it doesn't help that my english ( tho native ) is peppered with local slang myself, and my parents were ancient when they had me.. so i speak youngish/dirtoldish lol...and can hardly be bothered with punctuation. When i am trying to really convey a thought clearly.. thenn, i may utilize those devilish punctuations
i am all " kinda " " sorta " " ima " " laffin "
yep butchering my own tongue.. think that is why when chatting with some native speakers i incorporate net typed uhm? slave. so quickly..
Nope :þ I think ít's etymologically related though (looks related to the Latin "pisces").
Piscina is a swimming pool, alberca is like a cistern or reservoir (or a swimming pool in places).
Pez is fish as in the swimming animal, and pescado is something that has been fished (i.e. fish for eating).