1. Fórum
  2. >
  3. Téma: English
  4. >
  5. "A lánynál vannak a tányérok."

"A lánynál vannak a tányérok."

Fordítás:The girl has the plates.

January 30, 2014

26 hozzászólás


https://www.duolingo.com/profile/KuruczTom

Egyszerű mondat mégis többféleképpen fordítható. Sajnos úgy tűnik az ilyen eseteket hibának kezeli a rendszer, bár lehet, hogy később korrigál.


https://www.duolingo.com/profile/evairenpinter

A szórendre gondolsz? Azt igen, lehet változtatni magyarul, de amúgy tényleg egyszerű mondat. Az elképzelhető, hogy nincs a rendszerbe például: "A tányérok a lánynál vannak." - "A lánynál a tányérok vannak." Ezeket jelenteni kell, s legközelebb elfogadja a Duolingo.


https://www.duolingo.com/profile/szmilkomarta

Pontosan ugy irtam le ahogy alul latom, megsem fogadta el. :(


https://www.duolingo.com/profile/Bonifc5

Sajnos, ez a "rendszer" hibája. Nem javították ki 5 év alatt...


https://www.duolingo.com/profile/Verus81

Bejeloltem mind kettot ami ugyan az volt es ki irta ugyanazt hogy nem jo mivan?


https://www.duolingo.com/profile/denberke

Én csak azt nem tudom, hogy mikor "have" és mikor "has"! Valaki leírná szépen kérem!


https://www.duolingo.com/profile/miklos.balazs

Egyes szám harmadik személy (ő) = has. Minden más eset = have.


https://www.duolingo.com/profile/denberke

Köszönöm :)


https://www.duolingo.com/profile/7-mateo-7

Ezt én sem tudom nagyon.


https://www.duolingo.com/profile/T_Katica

She/He/it has... I, you, we, you, they, have


https://www.duolingo.com/profile/7-mateo-7

Nálam meg lingotok. :) :D :)


https://www.duolingo.com/profile/dexyy

Ez a mondat szerintem nem ugyanazt jelenti, szószerinti fordításban az angol kifejezés ezt jelenti: A lánynak vannak tányérjai.


https://www.duolingo.com/profile/mate86

Nem, ezt egyféleképpen lehet csak fordítani. Ha azt akarod mondani, hogy "A lánynak vannak tányérjai.", akkor az úgy hangzik, hogy "The girl has plates.", vagyis a "the" határozott névelő nélkül.


https://www.duolingo.com/profile/miklos.balazs

Akkor hogy fordítanád le angolra azt, hogy a lánynál vannak a tányérok? (Egyébként de, azt is jelenti.)


https://www.duolingo.com/profile/AndrsV1

Hát a nál nél ragokat hiányolom...


https://www.duolingo.com/profile/AttilaHerc

Hát ne hiányold! Nem lehet a magyar nyelv logikáját ráhúzni az angolra. Némely kifejezést teljesen máshogy használnak, mint mi, de ez hozzá tartozik egy-egy nyelv egyediségéhez. Ráadásul általában a magyar az, amelyik kilóg a többi nyelvtől.


https://www.duolingo.com/profile/AndrsV1

Jogos.... Mindent agyon ragozunk.... Sokszor magunk sem tudjuk mit miért használunk úgy ahogy...


https://www.duolingo.com/profile/Beerminator

Én azért tudom ☺


https://www.duolingo.com/profile/Bonifc5

Itt a két mondat mást jelent. Tehát, nem a magyar nyelvvel van a baj, mivel magyarul árnyaltabban lehet kifejezni sok mindent. Sőt, ezért tökéletesebb még az orosz nyelv is, mint az angol.


https://www.duolingo.com/profile/evairenpinter

Még nagyon az elején, nem tudhatod, tartogathat meglepetéseket az angol nyelv is. - Mondja neked egy olyan magyar tanár, aki évtizedekig be volt zárva az egynyelvűek családjába, s ma is szerelmese a magyar nyelvnek és irodalomnak.


https://www.duolingo.com/profile/evairenpinter

Helyesen: magyartanár vagy magyar szakos tanár.


https://www.duolingo.com/profile/ZoltanPart

The girl owns the plates. Szerintem ez is helyes.


https://www.duolingo.com/profile/7-mateo-7

Ezt írjad inkább magyarul !!!


https://www.duolingo.com/profile/adela_11122

She has the plates. Miért nem jó?


https://www.duolingo.com/profile/Gumi1983

Ugyan azt írtam be amit kidobott jó válasznak de nem fogadta el.

Tanulj angolul mindössze napi 5 percben. Ingyen.