1. المنتدى
  2. >
  3. الموضوع: French
  4. >
  5. "Les enfants mangent de la so…

"Les enfants mangent de la soupe."

الترجمة:الأطفال يأكلون بعض الشوربة.

June 20, 2016

30 تعليقًا


https://www.duolingo.com/profile/nazeerkassar

الكلمة التي ذكرتها (يحتسون ) أصح من كلمة يشربون !


https://www.duolingo.com/profile/ELKHANSSA

احتسى / يحتسي/ احتساء
هي تعتبر عن طريقة تناول المرق أو الحساء جرعة جرعة و هنا كلمة شرب الحساء أو تناوله أعم من الاحتساء
مصدر عربي عربي - إضغط هنا
ولكن مفردتك جيدة أحسنت سيتم إضافتها


https://www.duolingo.com/profile/PureWaterBird

de أداة تجزئة صح de la +اسم مفرد مؤنث du + اسم مفرد مذكر des les +اسم جمع مذكر او مؤنث وهل ما كتبته فوق صحيح ؟ هل ليهم أسم تاني او استخدام تاني غير كأدوات تجزئة ؟


https://www.duolingo.com/profile/MusabZoheir

الحساء لا ياكل بل يشرب او يحتسى


https://www.duolingo.com/profile/ZOHIRleroi

مكتوب الاطفال يحتسون الحساء ولكن بالفرنسية معنى اخر الا وهو الاطفال ياكلون الحساء لو يمكن اصلاح الخطأ


https://www.duolingo.com/profile/MohAmedMK0

يحتسون في مكانها نعم انها اصح


https://www.duolingo.com/profile/baselshwik

"الاطفال ياكلون بعض من الحساء" او "الاطفال ياكلون بعض الحساء" لكنه يعتبر كل الجملة الاولى خطا بسبب كلمة "من"


https://www.duolingo.com/profile/Yacine_Bou

le verbe boire==يشرب le verbe manger==يأكل Donc:الأطفال يأكلون الحساء. في الحقيقة طريقة الرنامج جد سيئة لأنني تعلم كلمات عربية جديدة أكثر من كلمات الفرنسية التي أكاد أنسى ما اعرفه بسبب طريقة هاد البرنامج


https://www.duolingo.com/profile/AmineHadji1

نعم، شرب = boire وأكل = manger. لكن الحساء (أو الشربة) تُشرب بالعربية و تُؤكل بالفرنسية. فهناك جمل بسيطة تختلف جداً من لغة إلى آخرى


https://www.duolingo.com/profile/abderazakhadj

الأولاد يأكلون الحساء (الأولاد) لم هي خطأ ؟


https://www.duolingo.com/profile/world122

الاطفال يحتسون الحريرة الاطفال يحتسون الحساء كلا العبارتين صحيحتان !


https://www.duolingo.com/profile/MOHAMED.MOUSSA1

وهل من الخطأ قول: les enfants mangent la soup بدون de


https://www.duolingo.com/profile/PureWaterBird

de هي اداة تجزئة لأنهم لم يشربوا كل الحساء ف حياتنا ولكن بعضه


https://www.duolingo.com/profile/samar28985

فعل manager لازم يأتى بعده de la للمؤنث ،أو du للمذكر


https://www.duolingo.com/profile/Mohasahraoui05

يمكن ان تكون احتسى ومن الخطا يشربون


https://www.duolingo.com/profile/samah_malak

المفروض أنه يكون الحساء و ليس حساء ,, الكلمة معرفة بالألف و اللام


https://www.duolingo.com/profile/SehamManso1

لايوجد سلاطه في الاختيارات


https://www.duolingo.com/profile/77xr1

كنت ساقترح يحتسون ولكن وجدت من سبقني إليها


https://www.duolingo.com/profile/AsmaaSobhi1

لماذا وضعت كلمه de


https://www.duolingo.com/profile/bouchta..

حساء نكرة لماذا إستعملنا la soupe ولا نستعمل une soupe


https://www.duolingo.com/profile/AmineHadji1

ما استعملنا la soupe بل de la soupe فالصيغة de la أدة التبعيض وde la soupe = (بعض الحساء) وتترجم بعض الأحيان كنكرة


https://www.duolingo.com/profile/EssamAbdul7

الشوربة تشرب او تحتسي ولا تؤكل الاطفال يشربون بعض الحساء


https://www.duolingo.com/profile/8SKo2

ما الفرق بين de وdu


https://www.duolingo.com/profile/NarimaneDh2

ما الفرق بين الحساء والشوووووربة أنا كتبت الحساء ولم يقبل إجابتي لماذا


https://www.duolingo.com/profile/fifian18

مافينا نقول يتناولون الحساء


https://www.duolingo.com/profile/gouaidi

الأطفال يأكلون الشربة ،لا تحتاج "لبعض" وسط الجملة


https://www.duolingo.com/profile/hibazauwab

Ana lam afham kalimata la soup


https://www.duolingo.com/profile/youcef553827

انا اقول يأكلون هل هذا صحيح


https://www.duolingo.com/profile/77xr1

الاطفال يتناولون شوربة أو حساء أو الشوربة أو الحساء فهنا لا تنكير ولا تعريف فالشوربة والحساء قليلها وكثيرها يعرف بإضافة الصفات الدالة على ذلك. مثل Donnez moi une petite soupe

تعلم الفرنسية في 5 دقائق فقط يوميًا. مجانًا.