"Caminamos por la carretera."

Übersetzung:Wir gehen durch die Straße.

Vor 2 Jahren

20 Kommentare


https://www.duolingo.com/Tuman88
Tuman88
  • 25
  • 25
  • 19
  • 14

Sagt man im Deutschen "durch die Straße gehen"? Ich kenne nur "die Straße entlang gehen" oder "über die Straße gehen".

Vor 2 Jahren

https://www.duolingo.com/CaboFinisterre

Nein, im Deutschen sagt man das nicht. Hier vielleicht besser: "Wir nehmen die Straße." "Über die Straße gehen" (die Straße überqueren) gibt es, passt hier aber nicht. "Die Straße entlang gehen" ist auch ok.

Vor 1 Jahr

https://www.duolingo.com/Katharina500548

Das wäre ja dann ein ganz anderer Sinn. Durch die Straßen laufen, bedeutet an der/n Straße/n entlang zu laufen. Die Straße zu überqueren, heißt sie zu kreuzen. Was bedeutet es denn nun präzise?

Vor 9 Monaten

https://www.duolingo.com/OttoSprlein

warum ist dann bei den Hilfen ÜBER angegeben?

Vor 1 Jahr

https://www.duolingo.com/Gabi952502

Ja, oder einfach "auf der Straße", (statt auf dem Bürgersteig z.B. ) so würde ich es zumindest sagen. Ich könnte mir noch vorstellen durch eine schmale Gasse gesäumt von Häusern zu gehen. Oder durch eine Straße, wenn ich sie vorher durchpflügt hätte.

Vor 6 Monaten

https://www.duolingo.com/Taxus123

Wir gehen durch die Straße ist absolut unüblich im Deutschen. Es ist möglich Wir gehen durch die Straßen (im Sinne von schlendern) oder Wir gehen auf der Straße (entlang)

Vor 2 Monaten

https://www.duolingo.com/HDhYOO

sagt man im Deutschen nicht. "Wir gehen durch die Gasse" ist richtig, da die Gasse ja definitionsgemäß räumlich abgegrenzt ist bzw abgegrenzt werden kann von der Umgebung. Bei der Straße ist das nicht der Fall. "Wir gehen die Straße entlang" ist m.E. richtig.

Vor 4 Monaten

https://www.duolingo.com/ElisabethS881461

Ich bin der Meinung von

Vor 1 Monat

https://www.duolingo.com/ElisabethS881461

Die Straße entlang gehen ist richtig

Vor 1 Monat

https://www.duolingo.com/Ralfonso6

Wer sagt denn bitte durch die Straße?

Vor 2 Monaten

https://www.duolingo.com/Anni190100

Natürlich gibt es im Deutschen "wir laufen durch die Straßen "!

Vor 2 Monaten

https://www.duolingo.com/Harri690579

Im Plural ja, dann ist es ein abgegrenzter Bereich z.B. in einem Stadtzentrum. Wir gehen / schlendern / laufen durch die Straßen, ja, aber "ich laufe durch die Straße" hort sich sehr ungwöhnlich an.

Vor 2 Monaten

https://www.duolingo.com/HartmutWie1
HartmutWie1
  • 25
  • 25
  • 22
  • 696

Alles geht: durch, über, entlang, auf - kommt drauf an, was gemeint ist. "Por" bedeutet also nur "durch" ???

Vor 2 Monaten

https://www.duolingo.com/MarkusEmanuel

Diese Übersetzung ist absolut unmöglich!

Vor 1 Monat

https://www.duolingo.com/MarkusEmanuel

Nochmal, das ist eine unmögliche Übersetzung!

Vor 1 Monat

https://www.duolingo.com/MarkusEmanuel

Ich antworte falsch, weil hier eine falsche Antwort verlangt wird!

Vor 1 Monat

https://www.duolingo.com/FridolinFl1

Das musste ich leider schon mehrfach, weil man sonst nicht weiterkommt. Allein gestern 3x! Aber eine Erklärung warum es mal en und mal por heißt habe ich bislang nicht finden können

Vor 3 Wochen

https://www.duolingo.com/SusanneIte

In Österreich sagt man auch" durch die Strasse gehen". Hat die gleiche Beteutung wie" die Strasse entlang gehen.

Vor 2 Jahren

https://www.duolingo.com/MasDespa

Nein, das stimmt nicht. Man kann nur durch "die Straßen" gehen, im plural. Sonst würde es "unter der Straße durch" bedeuten.

Vor 3 Wochen

https://www.duolingo.com/HDhYOO

Ganz genau. Nur im Plural geht das.

Vor 3 Wochen
Lerne Spanisch in nur 5 Minuten am Tag. Kostenlos.