"A house is as big as an elephant."
Translation:Mae tŷ cymaint ag eliffant.
I thought you couldn't say 'mor fawr', apparently, that comes up as a correct answer but I don't know if it's just me thinking it's wrong...
Sympathies, niko_k. Bumping into these sort of things makes me grumpy too. (All together now...) We're still only in Beta.
Yes, but have you not been on Facebook? The course is very nearly approaching graduation and this is quite an integral thing I'm whinging on about here.
No I haven't been on Facebook. I'm not holding my breath for all the aggravations to vanish either. I do actually think that, for a free course, Duolingo does very well.
mor fawr is not actually wrong, and it isn't really slang, so it is accepted. There will be situations when people do choose to use it, but in general cymaint is usually better. As yet, Duolingo does not provide a facility for distinguishing between 'correct' and 'hmm, ok in some circumstances...' - although people have asked for it apparently.
No mor with cymaint, cynddrwg, cystal, cyn lleied or any other equatives starting with cy-.
In this particular usage mor = cyn, cy-, so you would not use both together. (You can't just swap one for the other, though. )