1. Fórum
  2. >
  3. Tópico: English
  4. >
  5. "I did not see him this week,…

"I did not see him this week, but I saw him last week."

Tradução:Eu não o vi esta semana, mas o vi na semanada passada.

January 29, 2013

40 Comentários


https://www.duolingo.com/profile/karmen3

Atenção à palavra "semanada" nesta tradução!


https://www.duolingo.com/profile/otavio5

A questão da palavra "semanada" eu penso que se trata de um equívoco de tradução, porque não faz nenhum sentido essa palavra no contexto da frase. Mas o que me intrigou mesmo é do Duolingo achar que a tradução "Eu não vi ele nesta semana, mas eu o vi na semana passada" é incorreta. Pois as respostas que constam como corretas: "Eu não vi ele nesta semana, mas eu vi ele na semana passada". "Eu não o vi esta semana, mas o vi na semanada passada", não faz nenhum sentido gramaticalmente, haja vista que na primeira se repete o sujeito "ELE" duas vezes, enquanto na segunda, repete-se o pronome "O" duas vezes. Na verdade o pronome tem por finalidade se evitar a repetição do sujeito.


https://www.duolingo.com/profile/anamariamelo

por favor, alguem me explique porque foi usado o auxiliar did na construção da primeira parte da frase e nao o passado normal do verbo see que foi usada na segunda parte estou confusa quando se usa o auxiliar e quando nao se usa, obrigada se alguem puder me ajudar.


https://www.duolingo.com/profile/Teresinha

A primeira frase é negativa; por isso aparece o auxiliar do passado (did). A segunda frase NÃO é negativa ; então, usamos o verbo no passado (saw). Resumindo: I did not see( negativa= eu não vi); I saw (afirmativa= eu vi). Espero ter ajudado!


https://www.duolingo.com/profile/Morosi

Excelente explicação, algumas dicas como está poderiam enriquecer ainda mais o aprendizado se inseridas pelo DUOLINGO no decorrer das atividades, assim como é feita com a conjugação dos verbos.


https://www.duolingo.com/profile/ViniElias

Concordo com você brother, já havia falado isso com um colega =). Alguém poderia inserir essas dicas para os donos.


https://www.duolingo.com/profile/Ezegram

vlw, tive essa duvida em outra questão e acabei achando a resposta nessa ^^


https://www.duolingo.com/profile/izaiaz10

Basicamente é isso, Observe.

PRESENTE AFIRMATIVA. (usando o verbo "to see")

I see it.

PRESENTE NEGATIVA

I don't see it. (Eu não vejo isso.)

PRESENTE INTERROGATIVA

Do I see it?

PASSADO AFIRMATIVA

I saw it.

PASSADO NEGATIVA

I didn't see it. (quando se fala de passado na negativa em inglês usar o auxiliar did+not e o verbo volta a sua forma normal.)

PASSADO INTERROGATIVA

Did I see it? (Assim como no exemplo acima, na interrogativa no passado usar-se o verbo na sua forma normal, já que o did já da a ideia de passado.)


https://www.duolingo.com/profile/jcoelhosiq

Então é errado dizer: I do not saw it?


https://www.duolingo.com/profile/izaiaz10

Sim, Porque o auxiliar did já da uma ideia de passado na frase.

I did not work today. ( Eu não trabalhei hoje.)


https://www.duolingo.com/profile/Bene12

But can be translation as (mas and contudo) so this question have two answers.


https://www.duolingo.com/profile/vinicius.albuq

Correto. São as conjunções coordenativas adversativas: conjunções que ligam duas orações, trazendo a ideia de contraste ou compensação. "But" pode ser traduzido como mas, porém, contudo, todavia, entretanto, no entanto e não obstante.


https://www.duolingo.com/profile/e.victor

"semanada" realmente existe? O.o


https://www.duolingo.com/profile/Teresinha

Assim como existe "mesada", também existe "semanada". Mas, sossegue, foi apenas erro do Duolingo...


https://www.duolingo.com/profile/Barbosa_Filipe

Eu coloquei: Eu não vi ele esta semana, mas o vi na semana passada. eu sei que fica com cacofonia colocar o "ele" mas colocar "o vi" duas vezes num ficaria com som estranho também. tipo repetitivo?


https://www.duolingo.com/profile/LaideFelix

O que quer dizer na samanada, nunca ouvi isto, mas sim na semana passada


https://www.duolingo.com/profile/EvertonRez2

Todo mundo reportou o mesmo problema


https://www.duolingo.com/profile/MarliMarti6

...mas o vi na ''semana'' passada. Olha o erro de português ''semanada''.


https://www.duolingo.com/profile/zzaxx

Eu não vi ele essa semana, mas eu o vi semana passada. Pq está errado? 'Vi ele' ou 'o vi' dá no mesmo.


https://www.duolingo.com/profile/lucian0cs

Acredito que o present perfect se aplicaria melhor nesse contexto, ja que a semana ainda nao acabou e ele ainda nao o viu.


https://www.duolingo.com/profile/Dih666685

Semanada??? Como assim?


https://www.duolingo.com/profile/Jaderson259980

Nossa! Está ficando chato. Estou tendo que reportar muita coisa


https://www.duolingo.com/profile/Raimundade5

A questão é que eu eu consertei o erro e sempre dá errado


https://www.duolingo.com/profile/Edevaldo394615

Pelas barbas do profeta!!!!


https://www.duolingo.com/profile/AntnioRami1

Esta da "semanada" deixa me ........


https://www.duolingo.com/profile/MarceloCristiano

não existe a palavra "semanada".


https://www.duolingo.com/profile/inutensilio

Eu to triste com o erro da "semanada" que nao ta me deixando seguir minha vida tranquilamente


https://www.duolingo.com/profile/SnIPeX

Amigos poderia ter sido aceito mas não foi por que?


https://www.duolingo.com/profile/BCoriglian

Por que não foi aceito "na última semana"?


https://www.duolingo.com/profile/lamartinep3

Pode corrigir esse absurdo.


https://www.duolingo.com/profile/lamartinep3

Pode corrigir esse absurdo


https://www.duolingo.com/profile/ramires570739

Mais uma trapalhada Duolingo... Ah Ah Ah...


https://www.duolingo.com/profile/ramires570739

Semanada existe. Normalmente é o dinheiro que os pais dão aos filhos cada semana.

Aprenda inglês em apenas 5 minutos por dia. De graça.