1. Forum
  2. >
  3. Thema: English
  4. >
  5. "She reads a newspaper."

"She reads a newspaper."

Übersetzung:Sie liest eine Zeitung.

January 30, 2014

16 Kommentare


https://www.duolingo.com/profile/GkhanKse1

He,she,it das "s" kommt mit


https://www.duolingo.com/profile/Waldquelle

Ich höre ganz eindeutig THE newspaper und nicht A newspaper. Wieder eine problematische Aufnahme.


https://www.duolingo.com/profile/Saskia306042

Also ich höre "a".


https://www.duolingo.com/profile/MoniqueBle

Ich auch habe auch the geschrieben :((


https://www.duolingo.com/profile/Tobi374454

Bei der langsamen Aufname wird ganz klar "she read.." gesagt anstelle "she reads.."


https://www.duolingo.com/profile/Vision122

He she it das s geht mit . So könnt ihr es euch merken


https://www.duolingo.com/profile/bluebaby319435

Ein Satz DAVOR war: The Men reads the newspaper!

-> Ich check das mit dem 's' nicht! Wann muss es denn nun ran?

Die Übersetzung war: Der Mann liesst die Zeitung. Ich dachte aber es wören "Die Männer" lesen eine Zeitung.

Hier ist das s wieder bei he/seh/it drann...


https://www.duolingo.com/profile/mizinamo

Ein Satz DAVOR war: The Men reads the newspaper!

Das bezweifle ich stark, denn der Satz ist grammatisch falsch.

Wenn es um einen Mann geht, muss es "The man reads the newspaper" heißen.

Wenn es um mehrere Männer geht, muss es "The men read the newspaper" heißen.

Also bei Einzahl "man" die Verbform "reads" mit -s, bei Mehrzahl "men" die Verbform "read" ohne -s.

Mehrzahl "men" + Verbform mit -s ist genauso falsch wie "Die Männer liest die Zeitung."

Die Übersetzung war: Der Mann liesst die Zeitung.

Das bezweifle ich auch, denn auch der Satz ist grammatisch falsch.

ließt ist die Vergangenheitsform von lassen, aber nur bei du oder bei ihr -- du ließt die Zeitung = du hast die Zeitung gelassen; ihr ließt die Zeitung = ihr habt die Zeitung gelassen. er ließt ist falsch; hier müsste es er ließ heißen für er hat gelassen.

Aber da es hier nicht um Lassen (mit ss) geht sondern um Lesen (mit s), ist die Übersetzung von "the man reads the newspaper", der Mann liest die Zeitung (auch mit nur einem s).

Ich dachte aber es wören "Die Männer" lesen eine Zeitung.

"the newspaper" ist die Zeitung, nicht eine Zeitung (= a newspaper).

Hier ist das s wieder bei he/seh/it drann...

Ganz genau. "she reads" = sie liest. Ähnlich "the woman reads" = die Frau liest (wo man "the woman" die Frau durch "she" sie ersetzen könnte).


https://www.duolingo.com/profile/bluebaby319435

Oh man, ich hab ja echt jedes Wort falsch und alles durcheinander gehaun.... Das mit "liesst" war aber als "lesen" gemeint. Leider hat mich die "neue" ss - ß - Regelung komplett durcheinander gebracht. Seit dieser Regel schreibe ich sehr viele Wörter nicht mehr richtig....

Vielen Dank für die Ausführliche Erläuterung. Hoffentlich kann ich mir das alles merken.


https://www.duolingo.com/profile/Tanja714982

Warum geht ,,Zeitschrift" nicht ?


https://www.duolingo.com/profile/mizinamo

Warum geht ,,Zeitschrift" nicht ?

Weil das was anderes ist.

Eine "newspaper" ist eine Zeitung (ZEIT, FAZ, BILD, ...); eine Zeitschrift (Spiegel, Focus, ...) ist eine "magazine".


https://www.duolingo.com/profile/DanielFilipovic

warum kommt dort reads hin und nicht read ??


https://www.duolingo.com/profile/Waldquelle

Weil es sich um die 3. Person Singular handelt, da muss ein "s" ans Verb. Du kannst dir das ganz einfach merken: "He/She/It das "s" muss mit"

Lerne Englisch in nur 5 Minuten am Tag. Kostenlos.