1. Обсуждения
  2. >
  3. Раздел: French
  4. >
  5. "Je veux un sandwich moins gr…

"Je veux un sandwich moins grand."

Перевод:Я хочу сандвич поменьше.

June 20, 2016

19 комментариев


https://www.duolingo.com/profile/EtwasEtwas1

Великий и могучий русский языка... других слов нет


[отключённый пользователь]

    пишу также, но вместо сэндвич - бутерброд - выдает ошибку


    https://www.duolingo.com/profile/draututi

    Мб поменьше. Если переводить с русского на русский


    https://www.duolingo.com/profile/ElenaDolgo4

    Почему не видно какую ошибку ты сделал! Закрыто всё правильным ответом((


    https://www.duolingo.com/profile/nikolas_55

    Почему нельзя сделать перевод - я хочу небольшой сэндвич


    https://www.duolingo.com/profile/Menelion

    Потому что moins grand предполагает сравнение: вам протянули гигантский батон с ветчиной, сыром, салатом и прочими вкусностями, а вы не так голодны и говорите «Нет-нет, я хочу бутерброд поменьше!».


    https://www.duolingo.com/profile/newfield

    "Не такой большой" наиболее близкий к тексту перевод, как мне кажется, но его не принимает.


    https://www.duolingo.com/profile/morozetz

    Я перевела именно так, как предложено в одном из комментариев "я хочу бутерброд поменьше", но такой ответ не засчитан. С каких это пор слово сандвич не соответствует слову бутерброд ?


    https://www.duolingo.com/profile/YB9D4

    Вообще-то, сандвич - это такой огромный многослойный бутерброд. А просто бутерброд может состоять из одного куска хлеба, скажем, с сыром. Могу, конечно, ошибаться.


    https://www.duolingo.com/profile/qRPS
    • 237

    Я хочу не такой большой сандвич.


    https://www.duolingo.com/profile/YB9D4

    "Я хочу сандвич менее большой" - не принял. Да, это, конечно, по-русски звучит хуже, чем "поменьше", но, тем не менее, грамматически же правильно?


    https://www.duolingo.com/profile/sdyb9

    Хочу сендвич, но как бутерброд)))


    https://www.duolingo.com/profile/margoandri

    менее большой... кошмар. неужели нельзя было другой пример, что и переводить напрямую, и чтоб ухо не резало


    https://www.duolingo.com/profile/igri1967

    Да! Перевод! Как же по-русски?


    https://www.duolingo.com/profile/Menelion

    Зря минусите. Как переводчик, я бы перевёл это так: "Я хочу бутерброд поменьше". Ну ладно, "сэндвич", на крайний случай.


    https://www.duolingo.com/profile/Evgeniia795730

    А порцию супа можно попросить поменьше?


    https://www.duolingo.com/profile/eliso180183

    Почему сендвич принимает за ошибку?


    https://www.duolingo.com/profile/YB9D4

    Тогда уж "сЭндвич". Этот вариант, кстати, принимает за правильный ответ.

    Орфографический словарь: сандвич, -а и сэндвич, -а, тв. -ем


    https://www.duolingo.com/profile/ElenaZakha18

    Позволю себе заметить, что при изучении темы 4 - "Еда" "le sandwich" переводился исключительно как бутерброд.

    Изучайте французский всего по 5 минут в день. Абсолютно бесплатно.