Duolingo jest napopularniejszą metodą nauki języków na świecie. A co najlepsze, jest w 100% darmowe!

"You consider me your brother."

Tłumaczenie:Uważasz mnie za swojego brata.

0
4 lata temu

7 komentarzy


https://www.duolingo.com/0liwia
0liwia
  • 20
  • 19
  • 17
  • 14
  • 12
  • 8
  • 3

Uważam, że ˝swojego˝ nie jest tu bezględne

16
Odpowiedz4 lata temu

https://www.duolingo.com/DawidKosow

Brakuje tu ,,as"

5
Odpowiedz4 lata temu

https://www.duolingo.com/ljuset
ljuset
  • 12
  • 12

Czy może być "Uważasz, że jestem twoim bratem"?

0
Odpowiedz1 rok temu

https://www.duolingo.com/ANGELAxDEVRIES

uznało mi za błąd

0
Odpowiedz1 rok temu

https://www.duolingo.com/Emwue
Emwue
  • 23
  • 12
  • 11
  • 9
  • 4
  • 2
  • 181

I słusznie – kategoria bycia(lub nie) czyimś bratem nie jest uznaniowa, albo jesteś albo nie. Możesz natomiast, uznać kogoś za brata, tzn. traktować go tak jak by nim był, mimo że nie jest.
Taką właśnie sytuację opisuje angielskie zdanie, nie zaś że „Nie chciało ci się przejść do Urzędu Stanu Cywilnego więc nie wiemy jak to jest, ale ty sądzisz że może jednak jestem twoim bratem” – taki sens w angielskim używałby posiłkowego 'can' z 'be your brother'. ;)

3
Odpowiedz1 rok temu

https://www.duolingo.com/bozonor

Moja odpowiedz tez jest poprawna

0
Odpowiedz3 miesiące temu

https://www.duolingo.com/Li114

To jest jedno ze zdań, które można tłumaczyć na język polski, na wiele sposobów. Nie ma jednoznacznego wyniku.

0
Odpowiedz1 miesiąc temu