"Leurs enfants lisent."
Перевод:Их дети читают.
13 комментариевЭто обсуждение закрыто.
1431
Число тут слышно и видно дважды. Ср. Leur enfant lit / Leurs enfants lisent [lœr ᾶfᾶ li] / [lœr-z-ᾶfᾶ liz].
1431
Нет. По крайней мере я не знаю. Просто один раз сделал заготовку (сначала в ворде, а затем и в блокноте) на все звуки (т.е. для специальных значков, которых нет на клавиатуре), а теперь просто значки оттуда копирую и вставляю. ))
1431
Воообще-то [liz]. Правда почему-то в женском варианте озвучки слышно чёткое [lis], тогда как мужской звучит правильно - [liz].
@Айтен Алекперова (V6QG8), когда опечатка образует новое слово, такое никогда не засчитывается: система воспринимает новое слово, как самостоятельное, а не как опечатку в том, которое должно было быть. Так что делайте выводы и перепроверяйте, перечитывайте то, что вы ввели. Или неужели вас кто-то гонит «быстрее-быстрее»?