1. Forum
  2. >
  3. Thema: English
  4. >
  5. "A police car has stopped ano…

"A police car has stopped another car."

Übersetzung:Ein Polizeiauto hat ein anderes Auto angehalten.

January 30, 2014

21 Kommentare


https://www.duolingo.com/profile/wolfgang291509

gestoppt oder angehalten - ist doch das Gleiche?


https://www.duolingo.com/profile/Hans-Joach279115

Sehe ich auch so, wird aber als falsch gewertet .


[deaktivierter User]

    Leider kann Duolingo nicht alle Bedeutungen eines Wortes wissen - ist auch sehr schwierig. Vielleicht kommt "gestoppt" doch noch einmal in die Datenbank.


    https://www.duolingo.com/profile/Gisela250755

    In Deutschland sagt man auch Polizeiwagen, das kann nicht falsch sein.


    https://www.duolingo.com/profile/julesrules188

    Könnte man auch übersetzen: ein weiteres Auto?


    https://www.duolingo.com/profile/Anistonia

    Habe ich genauso übersetzt! Bin sicher, auch das ist richtig!


    https://www.duolingo.com/profile/Jamileh755847

    Ein polizeiauto hat ein anderes Auto angehalten


    https://www.duolingo.com/profile/GerdGinsbe

    Wie hat das Polizeiauto das denn gemacht? ;-)


    https://www.duolingo.com/profile/Sternchen835536

    Warum witd gestoppt nicht akzptiert?


    https://www.duolingo.com/profile/Zwunsch

    In Hamburg sagt man zum Polizeiwagen Peterwagen... ;)


    https://www.duolingo.com/profile/FXS13
    • 1035

    ... und in Bayern Zeiserlwagen Never mind! Your comment is terribly trivial cause we want to learn English and not a slang or pidgin.


    https://www.duolingo.com/profile/MrYanson

    bei normaler geschwindigkeit klingt es eindeutig wie: "in other" statt "another".


    https://www.duolingo.com/profile/ElYvs1

    "Ein Polizeiwagen hat einandern Wagen angehalten ". - DUOLINGISCH wird verlangt "einanderes Auto " !!! Was kann man zu diesem Absurd sagen!


    https://www.duolingo.com/profile/Hucky885547

    Ist wohl das gleiche und wurde nicht in der app geändert.


    https://www.duolingo.com/profile/Jozef603556

    Warum ist "Ein Polizeiwagen hat einen anderen Wagen aufgehalten" falsch? Ich verstehe DL gar nicht. Warum ist für "the car" nur "das Auto" richtig? Ist "anhalten" und "aufhalten" nicht gleich?


    https://www.duolingo.com/profile/Rainer222668

    So ist das richtig


    https://www.duolingo.com/profile/Trutzenstein

    Viele Ausdrücke für infrage kommende Vehikel ".....einen anderen Wagen....."


    https://www.duolingo.com/profile/conny302253

    Meine Antwort sollte als richtig anerkannt werden.


    https://www.duolingo.com/profile/Irmgard430114

    Im Deutschen ist das gängig und entspricht der Übersetzung.


    https://www.duolingo.com/profile/DorisEisenegger

    In der Schweiz wird ein anderes auto gestoppt


    https://www.duolingo.com/profile/Mokhtar409161

    Ein Auto der Polizei ist auch richtig anstatt von Polizeiauto

    Lerne Englisch in nur 5 Minuten am Tag. Kostenlos.