Is only American given a separate word for their citizenship or does "British" too? Am I correct to guess that for other nationalities it would be la nguoi and the name of the country?
That goes with every nationality. So "người" + "country's name".
Why isn't những/các used before người? Isn't the object a plural noun (i.e. American people)?
When „Americans“ are defined (precede the „la“), there would be plural marking. But in a definition there is no need of plural, you just state that „any set of people: one or more“ IS „American“ :)
My as in My Lai?
so My just happens to mean America too?
It's a coincidence that My Lai has the word "Mỹ". Mỹ as America in Vietnamese deprived from Chinese 美国 (Mei-guo).
This is where you use classifier to understand the phrase : "nước Mỹ" is the "country America" (USA) and "người Mỹ" is the "person America" (American).
...American not America!^^
How would you use Amercian as an adjective? As in 'an American car'? And why can't you use the same word without 'là' in Vietnamese?
The speaker is hard to understand. Maybe not for a native, but difficult for a foreigner
So American directly translates to human noodle?
"Người Mỹ" is American. You're probably thinking about "mì" or "mỳ" which means noodle.
I am vietnamese he