1. Forum
  2. >
  3. Thema: Spanish
  4. >
  5. "Der Junge war aus der Schule…

"Der Junge war aus der Schule gekommen."

Übersetzung:El niño había venido del colegio.

June 21, 2016

15 Kommentare


https://www.duolingo.com/profile/TeresaundMarlis

Warum in diesem Fall llegado und nicht venido?


https://www.duolingo.com/profile/Reboot32

"venido" funktioniert; "llegado" wird als falsch gewertet.


https://www.duolingo.com/profile/BjrnBettzc

Ja, sollte beides akzeptiert werden


https://www.duolingo.com/profile/Ollec2

Wird es leider (noch) nicht


https://www.duolingo.com/profile/sanne918432

Deine Frage finde ich irritierend, ich habe "venido" benutzt und es war richtig, im Beispielsatz steht auch "venido", war das bei dir anders?


https://www.duolingo.com/profile/Antonio32522

Warum ist "la escuela" falsch?


https://www.duolingo.com/profile/jwd785744

Meintest du de la escuela? Hatte ich auch so formuliert. Del colegio bzw. de la escuela, was ist der Unterschied?


[deaktivierter User]

    el niño había venido de la escuela wird akzeptiert.


    https://www.duolingo.com/profile/mausi206177

    bei mir leider nicht


    https://www.duolingo.com/profile/Gudi644441

    ... de la escuela wird akzeptiert! (28.1.2021)


    https://www.duolingo.com/profile/Petra278377

    "llegado" wird als falsch abgelehnt - warum?


    https://www.duolingo.com/profile/Bengel13

    Wann benutze ich venir = kommen Und wann llegar = ankommen?? Habia llegado wird als falsch angezeigt!


    https://www.duolingo.com/profile/Annette491335

    Könnte man hier nicht volver benutzen?


    https://www.duolingo.com/profile/Monikitalein

    Der Junge war aus aus der Schule gekommen, finde ich seltsam.


    https://www.duolingo.com/profile/Tuman88

    Das ist korrektes Plusquamperfekt im Deutschen. Plusquamperfekt wird vielleicht selten benutzt, aber das macht es nicht falsch.

    Lerne Spanisch in nur 5 Minuten am Tag. Kostenlos.