"The water is as clear as if one were looking through glass."

Übersetzung:Das Wasser ist so klar, als würde man durch Glas schauen.

Vor 4 Jahren

2 Kommentare


https://www.duolingo.com/ts.thms8

1 Das Wasser ist so klar, als ob man durch Glas schauen würde. 2 Das Wasser ist so klar, als wenn man durch Glas schauen würde. 1= mein Vorschlag, 2= Duolingo Ich finde, es macht hier keinen Unterschied ob man "ob" oder "wenn" benutzt.

Vor 4 Jahren

https://www.duolingo.com/frostbrand

Stimme ich zu. "Ob" oder "wenn" macht hier keinen Unterschied.

Vor 4 Jahren
Lerne Englisch in nur 5 Minuten am Tag. Kostenlos.