"Today is a special occasion."

Traduction :Aujourd'hui est une occasion spéciale.

January 30, 2014

24 commentaires


https://www.duolingo.com/KosmikSpac

Je pense que "Aujourd'hui est un jour spécial" aurait plus collé au contexte :)

June 14, 2014

https://www.duolingo.com/MichelLemo932387

Today is a special occasion. / Aujourd'hui est une occasion spéciale.

Je pense qu'on ne peut pas dire : "Aujourd'hui est un jour spécial."

Un jour spécial est un jour qui présente une particularité par rapport aux autres jours ordinaires. Par exemple, un jour anniversaire, une fête...

Un jour spécial, ce n'est pas une occasion spéciale.

Une occasion spéciale, signifie, pour moi, qu'il s'agit d'une opportunité particulière. La conjoncture étant favorable, c'est le moment de faire quelque chose qu'on n'a jamais fait...

Par exemple, aujourd'hui, c'est l'occasion unique de rencontrer une personne célèbre qui vient exceptionnellement dans votre ville et qui n'y viendra plus jamais. Aujourd'hui est une occasion spéciale.

July 29, 2018

https://www.duolingo.com/ChristianR32353

Mais la phrase "aujourd'hui est une occasion spéciale" ne peut pas se dire en français, cela n'a guère de sens. Il faut changer les mots, mais je ne vois pas comment. Il n'en reste pas moins que personne ne dira ça. Alors que pourrait-on trouver pour donner un sens à la phrase? - "Aujourd'hui, nous faisons une proposition particulière" ...??? Ou bien "aujourd'hui, vous avez exceptionnellement l'occasion de ..." Bref, il faut trouver une phrase sensée!

July 29, 2018

https://www.duolingo.com/Sitesurf

Il me semble bien qu'il y a une règle : aujourd'hui et demain sont des adverbes qui ne peuvent servir de sujet au verbe "être" que si ce dernier est suivi des attributs "jour" ou "journée".

Par conséquent, "aujourd'hui est une journée spéciale" ou "demain est un autre jour" sont corrects en bon français. Dans les autres cas, vous intercalerez le pronom "ce" pour que l'adverbe soit représenté par un pronom sujet :

  • aujourd'hui, c'est une occasion spéciale.
  • demain, ce sera une occasion différente.

En résumé, la phrase que vous avez ici en exercice n'est pas tout à fait orthodoxe sur le plan grammatical, mais nous l'avons laissée là, car cette formulation avec "occasion" est assez usitée.

Le dico de l'Académie ne nous donne pas de détails. https://academie.atilf.fr/consulter/DEMAIN?optionsParam=motExact

August 1, 2018

https://www.duolingo.com/ChristianR32353

Bonjour Sitesurf! Ci-dessous, encore une phrase à problème ... Il semble en effet qu'elle comporte une petite erreur de subjonctif ... Je vous laisse apprécier et vous souhaite un bel été. Christian.

https://forum.duolingo.com/comment/1879670$from_email%3Dcomment&comment_id%3D28317420

August 5, 2018

https://www.duolingo.com/suareja

Cela sonne bizarre en français. Avec du contexte je peux m'imaginer quelque chose comme: "Aujourd'hui c'est une occasion spéciale".

January 30, 2014

https://www.duolingo.com/Vegvik

Je pense que "aujourd'ui c'est une grande occasion" pourrait aussi être accepté.

June 19, 2014

https://www.duolingo.com/bpdon

Tout à fait d'accord, "special" et plus encore "very special" (day, friend, party) est devenu un tic de la langue anglaise US et un faux-ami en français. Je préfére "grande occasion", "occasion particulière", " occasion unique" etc. Mais le système Duolingo privilégie des traductions par des mots et des tournures similaires dans les deux langues.

November 8, 2014

https://www.duolingo.com/gualexy

Oh oui, alors signalez-le, thank you......

October 17, 2014

https://www.duolingo.com/JKafe

"Aujourd'hui est un jour spécial " ne passe pas . Ça aurait du passer car leur traduction ne veut rien dire....

November 22, 2014

https://www.duolingo.com/barthelemy1

Signale le ! ^^

October 9, 2015

https://www.duolingo.com/ChristianR32353

C'est une très mauvaise traduction qui n'est pas française. On ne peut pas exprimer de telles phrases. On dirait "aujourd'hui est un jour particulier".

January 10, 2018

https://www.duolingo.com/jeff905319

Cela n'a aucun sens en Français, aujourd'hui est un jour spécial ou il y a une occasion spéciale serait bien mieux !

September 7, 2016

https://www.duolingo.com/NguyenMinh625545

Aujourd'hui est un jour special c'est mieux

December 7, 2017

https://www.duolingo.com/jj6xU1

aujourd'hui est un jour spécial me semble plus approprié

July 24, 2018

https://www.duolingo.com/ChristianR32353

Je préférerais encore "un jour particulier" ou "une journée particulière" à "un jour spécial".

July 24, 2018

https://www.duolingo.com/jlm55

Entièrement d'accord

April 29, 2014

https://www.duolingo.com/Serinus2002

C'est la même chose vraiment --'

March 25, 2016

https://www.duolingo.com/Baliuliene

Aujourd'hui il y a une occasion speciale --ce serait plus francais...

March 31, 2016

https://www.duolingo.com/miot12

particulière, spécial, se sont des synonymes selon la phrase!!!

April 13, 2017

https://www.duolingo.com/vernes8

Bonne reponse non validée

April 21, 2017

https://www.duolingo.com/Isabelle719663

Cette phrase n'est pas correcte. "Aujourd'hui, c'est une occasion spéciale" serait plus adapté.

August 17, 2018

https://www.duolingo.com/Deodso

aujourd'hui c'est l'occasion pour ....

September 30, 2018

https://www.duolingo.com/kapel1

Aujourd'hui est un jour et pas une occasion! pour moi on devrait dire : ''aujourd'hui il y a une occasion spéciale'' ou ''j'ai une occasion spéciale''

November 20, 2018
Apprends l'anglais en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.