Huh? I could have sworn a few questions ago "they fly" was "lecą".
"they fly" generally = "latają"
"they are flying" right now = "lecą"
If really 'they fly' accepted 'lecą', then I don't think it should've been.
How about: "Pingwiny nie fruwają?"
I totally forgot that this word exists, then I was surprised that it doesn't have its Polish Wiktionary entry - but seems non-colloquial, so we added it.
Excellent news! Thank you kindly.
"fruwać" has now its entry in the Polish as well as in the English wiktionary.
They do when you shoot them out of a cannon. :-)
When should ly use the lec- stem and when the lat- stem/
"latać" is for Present Simple (so also simply for the ability to fly), or for "to be flying without any destination, just flying around".
"lecieć" is for Present Continuous, with some destination/direction.