"I wish to swim today."

Traducción:Yo deseo nadar hoy.

January 29, 2013

49 comentarios


https://www.duolingo.com/roger4

¿Por qué no "Me gustaría nadar hoy"? En español no se usa la forma "deseo nadar hoy".

October 2, 2013

https://www.duolingo.com/XtremeVnzla

Te invito a que cuando estés aprendiendo inglés, te olvides del español, sino nunca lo lograrás. Además si te están enseñando esa palabras ha de ser porque en ese idioma si se usa.

April 27, 2015

https://www.duolingo.com/elizadeux

Soy hablante de inglés. Aunque pienso que tienes razón, no estoy seguro que "I wish to swim today" sea muy común en inglés (al menos en mi región). Estos son más común:

  • I want to swim today = quiero nadar hoy

  • I would like to swim today = me gustaría nadar hoy o querría nadar hoy

  • I wish I could swim today (but it's not possible) = quisiera nadar hoy (pero no es posible)

https://madridingles.net/como-usar-wish-y-hope/

Sin embargo: "We sometimes use wish + infinitive as a formal alternative to want or would like with reference to present and future wish situations: I wish to make a complaint and would like to see the manager."

http://www.bbc.co.uk/worldservice/learningenglish/grammar/learnit/learnitv301.shtml

June 29, 2018

https://www.duolingo.com/Carlos759736

That's right bro. 100%

October 10, 2018

https://www.duolingo.com/Lyonzed

Ya respondieron en un comentario anterior que "Me gustaría nadar hoy" se traduce "I would like to swim today".

October 8, 2014

https://www.duolingo.com/ciralag

Pero da la casualidad que nos estan enseñando la palabra deseo, ademas es solo un ejemplo

August 2, 2014

https://www.duolingo.com/lelipd

Porque aunque en español no lo dices de esa forma, en ingles si. En el caso q quieras decir q te gustaria usas "i would like to swim"

February 14, 2016

https://www.duolingo.com/guada88_mdp

Puse me gustaría nadar hoy y no me lo acepto..wish es expresión de deseo y en castellano una forma de expresarlo es con me gustaria

October 1, 2013

https://www.duolingo.com/mpasrod

es correcto traducir "hoy deseo nadar"

January 29, 2013

https://www.duolingo.com/ciralag

Si pero si lo pones asi quizas dl te la de por mala. A veces no debemos arriesgar un corazon tontamente ( yo siempre respondo comi creo que va a rwsponder dl) por eso a veces tengo una respuesta en mi mente y la otra es la que escribo para dl

August 2, 2014

https://www.duolingo.com/Yuicel.

Si

February 3, 2014

https://www.duolingo.com/Fresno160

si

May 4, 2013

https://www.duolingo.com/gerson.eaa

según yo, también debería aceptar "Me gustaría nada hoy"

July 27, 2013

https://www.duolingo.com/ALeZG

Me gustaría nadar hoy ~ I would like to swim today

August 22, 2014

https://www.duolingo.com/gobarcelo

gustaría es el modo condicional indicativo, como dice el amigo de arriba eso sería con el auxiliar would antes del verbo.

August 25, 2014

https://www.duolingo.com/JoaquinLpe1

Estamos trabajando, ahora,"el infinitivo", no el pasado de los verbos. Esa es una razón, creo yo. Saludos a todos.

June 16, 2014

https://www.duolingo.com/JorgeSegun7

Me gusta el curso me ayuda bastante

April 1, 2016

https://www.duolingo.com/leoclick2002

Creo, también, que "hoy deseo nadar" es correcto.

February 25, 2013

https://www.duolingo.com/Bella_trice

Ojalá nade hoy es un deseo presente que se expresa con infinitivo y con ''I wish''

September 25, 2013

https://www.duolingo.com/falconraul

Y no es lo mismo decir yo deseo nadar hoy

February 19, 2014

https://www.duolingo.com/luisaferna558700

Es yo deseo nadar hoy

April 5, 2016

https://www.duolingo.com/JuanRamrez781626

En español de España, cuando expresamos deseo siempre lo hacemos en condicional ya que suena más educado. Si lo expresas en afirmativo queda demasiado autoritario, insolente y además un poco afeminado, por eso en España no se suele oír. Por ejemplo si quisieras decir "deseo comer pollo" nunca lo diríamos así sino "desearía comer pollo" o si no quieres expresarte educadamente diríamos "quiero comer pollo", pero nunca usaríamos "deseo" a no ser que se lo estés pidiendo al genio de la lámpara :D :)

September 11, 2016

https://www.duolingo.com/rwellesley

Me parece excelente tu repuesta

December 1, 2017

https://www.duolingo.com/jomagasa

Hola Juan, tengo atravesado en la garganta, lo de 'carne de res', le voy a preguntar al genio, si me puede ayudar...

July 5, 2018

https://www.duolingo.com/rwellesley

Puse: quisiera nadar hoy... y me dice que usé la palabra incorrecta. Acaso cuando uno dice -quisiera- no esta expresando deseo? Agradecería comentarios.

December 1, 2017

https://www.duolingo.com/MBFC.A.B.J

"Tengo ganas" no puede remplazar a "deseo" me lo rechazo.

February 3, 2018

https://www.duolingo.com/viciconte

wish for no va por el infinitivo??

August 20, 2013

https://www.duolingo.com/marwick

mi primer traducción fue "quiero nadar hoy".... pero escribí "deseo nadar hoy" sólo por intuición, y SORPRESA... fue correcto... ay ay ay

November 1, 2013

https://www.duolingo.com/Erick_Mantilla

Y por que aquí por ejemplo no se usa el "wish for"?

November 25, 2015

https://www.duolingo.com/eigarci

Por qué no: I wish swim today. Gracias

October 12, 2016

https://www.duolingo.com/Noe193576

Para que sirve el "To"

November 10, 2016

https://www.duolingo.com/NatanaelOv

Debería ser: "Desearía nadar hoy".

November 16, 2016

https://www.duolingo.com/HomeroReyn

Hoy deseo nadar es lo mas correcto

November 23, 2016

https://www.duolingo.com/Gabriel210885

"Yo deseo nadar hoy día", la marca como malo, ¿alguna razón especial?

February 11, 2017

https://www.duolingo.com/CoralQuevedo

Ojalá yo nade hoy

February 14, 2017

https://www.duolingo.com/Roy_Vega

"espero nadar hoy" es valido

February 22, 2017

https://www.duolingo.com/AdalbertoC5

"WISH" Funciona como verbo verdad?

March 6, 2017

https://www.duolingo.com/MariaLucilu1

Es lo mismo. No altera el resultado

May 11, 2017

https://www.duolingo.com/EnriqueMoralesZ

Ojalá viene del árabe " quiera Alá" equivalente a "quiera Dios" o "Dios quiera" y es supeditar la acción al deseo o voluntad de un ser superior religioso, "I wish" es el deseo de uno mismo" sin someterlo a la voluntad de un Dios religioso

July 19, 2017

https://www.duolingo.com/CRALEBM2404PCW

Am i working duolingo

August 25, 2017

https://www.duolingo.com/gaby254079

Estupid buo,yo quisiera nadar hoy tambien es correcta.

August 26, 2017

https://www.duolingo.com/anibelca15

holaa

September 29, 2017

https://www.duolingo.com/LouCorrea1

Esta mal si puse: deseo IR A nadar hoy?

December 22, 2017

https://www.duolingo.com/ManguiT0

Wish... deseo, espero...

January 24, 2018

https://www.duolingo.com/JesusGarci153462

soy yo o cuando habla la chica es un poco mas dificil de enter lo que dice?

February 24, 2018

https://www.duolingo.com/sojArieugif

quien es el que corre a la locutora ? hay veces en que no se entienden palabras , se come si'labas ,

March 13, 2018

https://www.duolingo.com/valeria253348

Yo puse yo deseo hoy nadar y me pusieron mal

May 24, 2018

https://www.duolingo.com/Mercedes771703

"Ojalá nade hoy" no le veo el fallo. De hecho en inglés, "I wish" lo utilizan también como ojalá. Una explicación razonable, quiero. Por favor.

June 10, 2018

https://www.duolingo.com/maaripiaedo

Desearía nadar hoy" porque estaría mal?

October 27, 2018
Aprende inglés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.