- Foro >
- Tema: English >
- "I wish to swim today."
51 comentarios
Soy hablante de inglés. Aunque pienso que tienes razón, no estoy seguro que "I wish to swim today" sea muy común en inglés (al menos en mi región). Estos son más común:
-
I want to swim today = quiero nadar hoy
-
I would like to swim today = me gustaría nadar hoy o querría nadar hoy
-
I wish I could swim today (but it's not possible) = quisiera nadar hoy (pero no es posible)
https://madridingles.net/como-usar-wish-y-hope/
Sin embargo: "We sometimes use wish + infinitive as a formal alternative to want or would like with reference to present and future wish situations: I wish to make a complaint and would like to see the manager."
http://www.bbc.co.uk/worldservice/learningenglish/grammar/learnit/learnitv301.shtml
En español de España, cuando expresamos deseo siempre lo hacemos en condicional ya que suena más educado. Si lo expresas en afirmativo queda demasiado autoritario, insolente y además un poco afeminado, por eso en España no se suele oír. Por ejemplo si quisieras decir "deseo comer pollo" nunca lo diríamos así sino "desearía comer pollo" o si no quieres expresarte educadamente diríamos "quiero comer pollo", pero nunca usaríamos "deseo" a no ser que se lo estés pidiendo al genio de la lámpara :D :)
449
Hola Juan, tengo atravesado en la garganta, lo de 'carne de res', le voy a preguntar al genio, si me puede ayudar...