"היא באה."
Translation:She is coming.
46 CommentsThis discussion is locked.
Yes and no. The biggest detail is they are missing nekudot (hebrew vowels), with them it looks like הִיא
The tiny dot is pronounced like E ex: tea. The י is like a y similar to at the end of the word pretty. And א silent so its really hEyE but the more comfortable you become saying it it morphs/slurrs into just hE.
And: "הנה היא באה" (Here she comes) are the first words of this song: https://www.youtube.com/watch?v=4ZSFTrrQCsI
The verb "to be" doesn't exist in Hebrew. It's a phenomenon called "zero copula." https://en.wikipedia.org/wiki/Zero_copula
310
For simplicity I think of "א" as a silent consonant, so that we say and hear the sound of its vowel, if any. In "היא" it has no vowel; in "באה" it has the same "a/ah" vowel as the "ב".
Sometimes "א" is used as a vowel when we spell without nikud. Duo introduces spelling without nikud under the Ktiv malé: "Full Spelling" heading of the course Tips for the "Letters 3" skill, on the website.
b105 rich739183
I did at first, and now I can mimic the recordings of the sentences for HebrewPod's Hebrew Word of the Day quite well. The secret is to do one syllable at a time, and try to think of a context in which you might make a similar sound in English. For instance, you might say "ba'a" with the little stop in the syllables if you got interrupted by someone, or jolted over a bump while riding on a bicycle.
1752
Excuse me if I've said this before but hee BAaa is past tense, she came. hee ba-AA is the present tense, she comes, is coming
1422
That distinction is not made in Modern Hebrew. In theory maybe yes, but not in everyday language.
1422
It is "hi ba'a", where hi is like "hit" without the t. I wouldn't recommend writing "ee", since it implies a long vowel, which Hebrew does not have.
Using the "i" or the "ee" depends on how you want to define them. In reading English, frequently an "i" has the sound as mentioned, in "hit". This is NOT a sound in Hebrew. However, the "i" as it is used when writing in other languages (such as Romaji), where it is pronounced like a long "e" in English, is exactly the right sound in this case. The only way to always write long "e" in English, without fancy characters, is "ee". So I think both ways of writing can be correct. To conclude, the word היא would be pronounced like the English word "he." I agree on the "ba'a" part.
1422
Basically, it comes down to your native language and how letters are pronounced.
What do you mean i in hit is not a sound in Hebrew?
1422
In Hebrew there used to be distinction between long and short vowels. Nowadays, they are all short, so you saying there is no short i in Hebrew is not correct. English still makes that distinction. For me "ee" denotes a long vowel and "i" is short. Therefore, only "i" is correct when transcribing. The same goes for other vowels. A, E, O, U and not AH, EH, OH, OO, as to me they all point to a long vowel sound.