the "היא" word sounds like an "E" sound. is this normal? I'm an arabic speaker, and I thought it would sound like the arabic pronoun (هي) (Hya) as the spelling suggests. could any body explain please!
It's supposed to sound like Hee. Sometimes it sounds like Ee, because some speakers don't exaggerate the ה as in H, and make it sound like א.
Correct, the yod is silent. In this case it is part of the vowel (chirik maleh), just like a vav (ו) is silent when part of the vowels cholam male and shuruk (as in הוּא)
It makes more sense for me to think of the alef as silent. Apparently that's not strictly true in voweled text, but it makes sense to think of it that way in modern unvoweled Hebrew.
It does sounds like the first part of "Hi" was cut for some reason. You can report it but it's a small thing.
It's because the audio clips all seem to start a millisecond too late, and they cut off the first "h"
No. It's supposed to sound like Hee. Sometimes it sounds like Ee, because some speakers don't exaggerate the ה as in H, and make it sound like א.
No. It was cut here for some reason but you are supposed to hear it. Just report it.
It does exist. It just isn't used in present-tense sentences. That's true for Arabic and many Slavic languages, as well. And ASL.
Google Translate translates it as: "She came." (past tense).
Is it wrong or is it used for both present/past?
This is not about the translation. It about: My audio is not working, nor are any sound effects. My settings show them on.
What is the difference in pronunciation between the Hebrew "he" and "she"?
Eng. "He" = הוּא, pronounced the same as the word "who" in English Eng. "She" = הִיא, pronounced the same as the word "he" in English