Well, yeah, I kinda need it to live. I'm enjoying this new course, it's so filled with
דווקא אפשר להוריד את "את". תשאל את דוד בן גוריון שרצה לבטל את המילה "את" מהשפה העברית, ואת העיתונים שמשמיטים בדרך כלל את המילה "את" בכותרות
He was pointing out that את is not always neccesary: David Ben-Gurion, Israel's first prime minister, tried to abolish the word altogether, and newspapers often drop it in their headlines to conserve space.
At o'hevet maeem - את אוהבת מים - you like water. את=you, singular, feminine. אוהבת=I (female) like/love or she likes/loves - in this case, she likes. מים=water.
Um, yes XD but actually, את אוהבת מים is "you (one female) like water". לאהוב is also "like" not only "love".
No however there is a different word for 'like': חיבה. It's not used a lot though, kinda dated.
Because the equivalent of "m" in the Hebrew alphabet has two forms. The normal form, which is used most of the time, and the ending form, which is used at the end of the word.
Could you please not give transcription in an ‘English’ way? Spell it ‘mayim’ like it’s supposed to be.
An interesting thing about מים is that it's one of the only words in Hebrew that's always plural, since the regular form of the word is already denotes "more than one". So, if you were saying, "I have lots of water", you would use the same word as the sentence, "I have a bottle of water". One of the few exceptions to Hebrew conjugation.
question, why is love marked as wrong? both are correct, and certainly when i was taught hebrew at school (a long time back) we were taught this as love, not like.
can be both אהבה. As a noun it means it "Love". As a verb it is the feminine third person past tense - "she loved". אוהבת is feminine present tense
I had that same problem and ended up having to switch to the smartphone app so I can complete lessons. Can change keyboard to suit me here.
While in many cases the present feminine of a verb ends in ֶת There are certainly words where instead it ends in ָה For example: רואָה, באָה, רוצָה, מקשיבָה There are also words that end in ָת Such as שומעָת
Why is there one extra letter in the word "like" between א and ה? - if the pronunciation is "ohevet" - so aleph is for "o" and heh is for "h"... why the additional character? I mean "ו"?
Reading older comments, I learned that the ו (vav) can also mean /o/ or /u/, i think that in this case it is an /o/, alef (א) is silent, so the vowel sound is made by junction with the vav (ו). Sorry if I said something wrong!
You're absolutely correct :) the א serves as a consonant here, and ו the vowel /o/.
i tried to write the answer as 'at ohevet mayim', because it let me answer the last question using the english alphabet, but this time it wouldn't accept it. i don't understand why.
He says "mayeem", but because the "a" and "ee" sound is a diphthong in Hebrew, it comes out as "miem".