"האם אבא בא?"
Translation:Is dad coming?
98 CommentsThis discussion is locked.
690
Can anyone help me and tell me what the root of this word is. Is it from ה and אם? If so What are the meaning of these two words?
324
Vered, when you associate an "a" sound with an "aleph" or an "ee" sound with a "yod", you may be referring to the Tips for the "Letters 3" skill, in which the Ktiv malé: "Full Spelling" section explains how a consonant can sometimes be used to represent a vowel instead of a consonant. Those tips are at
https://www.duolingo.com/skill/he/Letters-3/tips-and-notes
Except for those situations, I've learned to consider the aleph to be silent, so the only sound with it is the sound of its vowel, which we have to learn for each word; and the yod, when it's pronounced, has the English "Y" sound plus its vowel.
The vowel symbols (nikud) are shown, and their sounds described, in the Tips for "Letters 2", at
https://www.duolingo.com/skill/he/Letters-2/tips-and-notes
This course uses nikud only rarely, and tells us not to use them in our answers.
b012 rich739183
Unfortunatly, hebrew doesn't have "real" vowels to guide you while reading. There are letters that may, sometimes, be "vowels". A ו (Vav) in the middle of a word may indicate an /o/ or /u/ sound. For instance - גורם (noun - cause, verb - cause/s) is pronounced /gorem/ - the Vav stands for the O. Hanukkah is חנוכה - the Vav stands for the U. The letter י (Yud/Yod) in a middle of a word may indicate an /ee/ sound. For example - אישה (a woman) is pronounced /eesha/ - the Yud/Yod stands for the /ee/. However, sometimes you should just guess (or actually, memorize) - like in האם. Hebrew is an abjad - it's more about consonants, not "real" vowels. https://en.wikipedia.org/wiki/Abjad
Duolingo does not show the Nikud-the vowels in Hebrew. with time, you learn how to pronounce the word without it. if you want to learn more here is an Example: https://www.youtube.com/watch?v=EtQLkguB0tw
845
Learning the alphabet might help ofc, although for this specific problem there aren't many rules, you usually have to understand the word from context. Here, for example, the only vowels with rules are the Bets (ב) in אבא בא. There's an Aleph (א) following, so they have to be pronounced as 'Ba'. As for the rest - you're gonna have to memorize :)
OR: We can learn like kids do in Israel. We can be introduced to the vowel markers at first and then have them removed later. And if people alraedy know all of this they can test out and move on. This is such a simple thing to do. Duolingo can do this SO EASILY. They do it great for japanese! But not hebrew. So wierd.
1437
Not as easy as you think. There are sentences where nikkud is used, but it has been causing soo much trouble and bugs, because Duolingo system isn't really good with non-alphabet languages. It's gotten much better, but the problem is that Hebrew was developed on the old platform, and Japanese, which you mention, on the new platform. That is why they teach it differently. But in order for Hebrew to do the same, you need a total re-doing of the tree, which isn't easy, nor fast.
690
You can use SwiftKey keyboard. This is an interesting keyboard with many facilities. You can find it on Internet and Google play Store. It supports many languages. At the same time you can use five languages. You can add any language you like from its settings.
Ha'im is a question word that you put before a yes/no question. Let's take the declaration אבא בא (dad is coming), and make a yes/no question of it (is dad coming?). For this, we would add האם before אבא בא, and a question mark at the end of the sentence - האם אבא בא? (is dad coming?). When saying this phrase, we would obviously use an intonation of a question. Another example - let's take the declaration "החדר קטן" (ha'kheder katan, the room is small), and make a yes/no question out of it (is the room small?). Again - האם, ?, and intonation. האם החדר קטן? yes or no. כן או לא. *Note:*** in every day speech and writing, we would not use האם at all. Only a question mark while writing, and an intonation of a question while speaking. האם אבא בא? will turn into אבא בא?. (lalala computer don't mess up my Hebrew and English pleassseee). האם החדר קטן? will turn into החדר קטן?.
Unfortunatly, hebrew doesn't have "real" vowels to guide you while reading. There are letters that may, sometimes, be "vowels". A ו (Vav) in the middle of a word may indicate an /o/ or /u/ sound. For instance - גורם (noun - cause, verb - cause/s) is pronounced /gorem/ - the Vav stands for the O. Hanukkah is חנוכה - the Vav stands for the U. The letter י (Yud/Yod) in a middle of a word may indicate an /ee/ sound. For example - אישה (a woman) is pronounced /eesha/ - the Yud/Yod stands for the /ee/. However, sometimes you should just guess (or actually, memorise) - like in האם. That is pronounced /ha'im/. Hebrew is an abjad - it's more about consonants, not "real" vowels. https://en.wikipedia.org/wiki/Abjad
1757
Can someone please explain how to rapidly change between the English and Hebrew keyboards in Windows 10?
If you've got them both activated, then (theoretically) you can set them to different hotkeys, and switch back and forth by pressing the appropriate key combination. I say theoretically because, for whatever reason, my hotkeys refuse to stay bound.
Or, default is [Ctrl]+[Shift] to cycle through all of your activated keyboards.
1290
"האם" is a question word that just tells you that the sentence following it is a question and not a statement. There were no question marks in ancient Hebrew. It can be translated to "is, are, do, does" in English.
1290
I would transliterate it: "ha'im abba ba?" Which is what the recording is saying. ( Well, the recording really is not doing the glottal stop with א. It is just saying "haim".)
925
Can we always pronounce the ה? Or there are some situations that you shouldn't pronounce it?
You can always pronounce the ה. There are no situations in which you shouldn’t pronounce it. However in colloquial Hebrew, many speakers
drop the initial h for ease of speaking.
Especially with she היא
and,
he הוא, the Duolingo speakers often drop the initial h, both when the word occurs at the start of the sentence or is in the middle of the sentence.
1437
No, they are not the same!
Not just because you wrote "cooking", which I guess is a typo.