Luke, אני אבא
Though it would more accurately translate to: לוק, אני אבא שלך (YOUR father, instead of just a father)
למעשה: לוק, אני אביך.
אגב, בסרט הוא לא אומר לוק.
It's not related to your comment, but i find that Arabic and Hebrew have something in common, for instance this sentence Hebrew "ani aba"= Arabic "ana ab(like 'up')"!
Hebrew and Arabic are both semitic languages. They have many things in common. I study both.
I clicked on the comments section exactly because I knew I would find such a thing. :)
How do I upvote this 5000 times???
Buy 5000 phones and make 5000 different duolingo accounts.
Made me laugh out loud
Shouldn't "I'm a dad" be accepted? I was taught that "father" is "אב" and that "אבא" is less formal.
I think it should be accepted
You are exactly right
Couldnt it also be" i am the father" or is it just " i am a father
For "I am the father" I think it would have to be: אני האבא
This sentence is missing the ה attached to אבא .
Ani is "I" and aba is dad, then where is the verb? Im sorry I don't understand that
No verb "to be" is used in Hebrew in the present tense.
Hebrew verbs is different, what mean am is not exist on Hebrew, or are and more
How do i get a Hebrew keyboard to show up here?
Where are the vowel marks?
My answer is" I am a daddy" What is wrong with this answer?
Nothing is wrong with it, you need to ask them to add it as a correct answer.
Why cant i hear the word sounds in this question?
I wrote אני בא "I'm coming" and I got it correct, Why instead of I am a father?
There is a bug in the system that occasionally does not acknowledge typos. What you wrote is definitely a mistake.
Oh ok, Thank you
What is wrong it did it again
Did what again?
I am father