"יש להן או אין להן?"

Translation:Do they have or don't they have?

June 21, 2016

21 Comments
This discussion is locked.


https://www.duolingo.com/profile/wyqtor
  • 2997

I think 'Do they have it or not', while not a literal translation, is much less contrived. It is not currently accepted.


https://www.duolingo.com/profile/verschwendung

Can you add "Do they have or don't they have?" as an option?


[deactivated user]

    The five words that I get confused with: לכם/לכן/להם/להן/לחם.


    https://www.duolingo.com/profile/Aaron.Crowe

    Same here, Gaius. No doubt context helps to differentiate them.


    https://www.duolingo.com/profile/Theresa754142

    Yesh lahen o ein lahen?


    https://www.duolingo.com/profile/Marquis547

    speaker does not articulate להן very well from לכם


    https://www.duolingo.com/profile/ajkristo13

    "Do they have it, or don't they" ought to be be an acceptable answer. Or put a second "it" among the answers.


    https://www.duolingo.com/profile/A2learninghebrew

    "They have it or they don't have it?" why is this not accepted? Last time I got this one I answered "They have or they don't have?" and it said that was wrong also.


    https://www.duolingo.com/profile/PhoenixCodes

    Technically, the exact translation, word for word, would be 'They have it, or don't they?'

    While i understand adding 'do' to the front, resulting in 'Do they have it, or don't they?', adding an additional 'have it' at the end is complete nonsense. The word 'have it' simply isn't there in the second part of the sentence.


    https://www.duolingo.com/profile/AliciaMehle

    יש להן=they have


    https://www.duolingo.com/profile/MichelleRe225623

    Would be useful to specify if masculine or feminine.


    https://www.duolingo.com/profile/PetrYanovich

    "Another correct solution:Do they have or don't they have ?" I suppose there is an extra space before question mark


    https://www.duolingo.com/profile/jethant

    I used "Do they or don't they have?" I understand why that is incorrect - it is missing an object. But the accepted answers are missing an object, too, so I agree with wyqtor that adding "it" would be less contrived. A complete sentence would never be "Do they have or don't they have?" This could also be easily solved by adding ellipses, as such: "Do they or don't they have..."


    https://www.duolingo.com/profile/Its-me.

    Do they or don't they have is now accepted


    https://www.duolingo.com/profile/FantasticShelly

    Right now it says the correct answer should be "Do they've or don't they?" which makes no sense to me. Why put "Do they've"?


    https://www.duolingo.com/profile/aline712736

    to my opinion the right translation should be "have they or have they not" as you should not use "do" with "have".


    https://www.duolingo.com/profile/danny912421

    Not sure where you read that, but that's not really true. You don't use "do" with "be" and modal verbs, such as "must, can, should, would..."


    https://www.duolingo.com/profile/GKESO3

    Technically, להם is also correct. Yes?


    https://www.duolingo.com/profile/Theresa754142

    Duo gives you ‏יש להן ...and asks you to translate. It is giving you a female sentence, so in this case, להם is not correct.

    Learn Hebrew in just 5 minutes a day. For free.