"מבנה הקורס הוא חשוב."
Translation:The course structure is important.
June 21, 2016
5 CommentsThis discussion is locked.
This discussion is locked.
Is the notion of מבנה different from that of structure ?
Despite decades working in English-speaking universities, I have never heard anything referred to as the "course construction" so my first assumption was that this is what I would call the the structure of the course.
But perhaps there is a reason for this being rejected ?
Janis559500
957
Apparently since they turned you down on "the structure of the course" they have decided to accept it; I just tried it and it was okay.
Zdeka985336
1802
i think מבנה is a masculine word, so it cannot be written מבנת הקורס in a construct. This sentence is in a construct and it is written מבנה הקורס.