Hebrew Immersion Articles
Please feel free to add more
I tried to contribute a sentence to a translation but it's being rejected ("Translation does not seem correct.")
My translation may not be elegant, but I think it's pretty much on the mark.
The sentence: בכמה מקומות מפרשים חז"ל שאיש פירושו נער החל מהזמן בו הביא שתי שערות והלאה, לפני כן הוא נידון כקטן ופטור מכל המצוות.
(It's the second sentence of the second paragraph of the Wikipedia article on Bar Mitzvah.)
My translation: "In some places the Sages interpret 'man' to mean a youth, beginning from the point at which he has grown two hairs and onward, and he is thus judged to be a minor and is exempt from all the commandments."
Is this a Duobot limitation or something?
I've gotten that message once before in Immersion and I could not figure out what was wrong with the sentence. It wasn't Hebrew.
If they are basing the correctness of the translations on Duobot then we are all in trouble. Duobot is terrible.
It wouldn't hurt to start a discussion asking about your translation. I find people on Duo pretty happy to help with translations if you ask in the forum.
you can find the answer for uploading articles here : https://www.duolingo.com/comment/13018570
To open Immersion page, follow these instructions (listed for Norwegian, but the procedure is the same for all languages): https://www.duolingo.com/comment/14800944
and to correct the previous comment: no, it doesn't add anything to other translation tiers, it is not reflected in your regular profile in any way.