1. Forum
  2. >
  3. Topic: Hebrew
  4. >
  5. "Do you see a truck?"

"Do you see a truck?"

Translation:אתה רואה משאית?

June 21, 2016



Dang it, I keep using classical Hebrew word order. Is that not understandable or widely used?


what was your sentence? רואה אתה משאית?


Yeah. But feminine.


not in use. if you want to use the high level heb anyway add "Ha" at the beginning of it: "הרואה אתה משאית? ". but not in day to day conversations.


How about using "האם"? i.e. "האם אתה רואה משאית?"


That should also work.


What does the 'ha' do in this sentence with classical word order?


In classical Hebrew, the verb comes first (usually) and you put "ha" to mean a yes or no question. A bit like how we use "does," "do-see you truck?"


Oooooooh I forgot the hey. Thank you!


How to prounce משאית?


ma-sa-eet A really good website to check out for word pronunciations (any language) is https://forvo.com/ Just copy the word into the search bar on that page and it will bring up recordings from various speakers. You'll also be able to hear it said with different accents - it shows you what country the recorded speaker is from.


I wrote את instead of אתה and I was marked incorrect. Why is that? The question doesn't specify that it is male.


I believe you have to pick the one that agrees with the rest of the sentence, they dont specify but they give you verbs that only one of them matches with


Is the pronoun אתה necessary? Isn't it also implied in the verb?


The verb implies singular male, it doesn't differentiate between you and he


Not quite. Yes, the verb printed as רואה is singular, but it doesn't identify gender or person. So a pronoun is needed to identify the subject as "you" (2nd person) and either masculine (אתה) or feminine (את).

b105 rich739183


Except in this case, the verb gender doesn't show without the vowel markings. So if a man and a woman are standing together, it isn't known to which of them the question is addressed without the pronoun. (Yeah, I know - English is no better in this regard.)


Yes, in English the pronoun "you" doesn't indicate either gender or number. When typing an answer, any of the 4 gender/number translations of "you" should be accepted.

Choosing singular (רואה), we still need a pronoun to distinguish between "masculine you" (אתה) and "feminine you" (את).
Choosing a plural conjugation, which does identify the gender, we still need a pronoun to specify that it's "you" (rather than "we" or "they"):
אתם רואים or אתן רואות

a907 rich739183


I accidentally spelled you as "אתא" but it didn't mark it wrong, ...although it gave me the alternative. Why wasn't I wrong?


Sometimes it gives grace, particularly if what you typed is not an actual word in its dictionary. What you typed doesn't appear in the DuoLingo Hebrew dictionary. https://www.duolingo.com/dictionary/he


If רואה with Eh under the aleph is male, and רואה with Ah under the aleph is female, why is this wrong - "אתה רואה משאית?" (I used male רואה)??


Maybe that was the problem - that you used nikkud. In the tips and notes it says not to include it in our answers, because the system doesn't recognize it properly and sees it as a mistake.


Thanks for your reply, I have found that I actually made a wrong word (so my question was invalid), but that which you have said, I have not known before. תודה!


have no Hebrew characters with which to type


Why is "אתה רואה משאית" wrong?


It's not wrong. That's the default answer.


Well, do you???

Learn Hebrew in just 5 minutes a day. For free.