"Your sisters, your brothers"
Translation:Wasze siostry, wasi bracia
I ran into a multiple choice and selected a secondary option that was marked wrong: wasze siostry, twoi bracia. Imagining I am talking to a group of people, pointing to a pair of siblings "wasze siostry" and to another person, "i twoi bracia"... sounds like a possible scenario!
"Wasze/wasi" is for plural 'you', "twoje/twoi" is for singular 'you'.
Out of those, wasi/twoi is for masculine personal (almost exclusively used for groups of people with at least one man), and wasze/twoje is for not masculine-personal (basically anything else).
Both sisters and brothers are plural here, you only left one, singular brother in your version.
I had both twóje/twói as well as wasze/wasi, and the program told me one of them was wrong