"You or her?"
Translation:את או היא?
47 CommentsThis discussion is locked.
memrise.com has a course specifically with Duolingo vocabulary. I find it easier to learn the words over there first, and then practice making sentences on Duo :-)
Hopefully this direct link will work. If it doesn't you can search for the course "Duolingo Hebrew":
2367
The first is masculine singular (אתה) and the second is feminine plural (אתן). So, to continue, (את) is feminine singular and (אתם) is masculine plural. In other words, (אתה) is one man, (את) is one woman, (אתם) is a group of men (but can include women), and (אתן) is a group of women. Hope that helps! :)
319
The first word can be any of the 4 words for "you"; but, yes, I believe that the last word should be אותה. Better yet, if אותה has not been taught yet, then the English sentence should use "she", rather than "her", and preferably as a subject pronoun in a sentence, rather than in this fragment of a sentence.
When translating from Hebrew, I can understand the inclination to accommodate people who casually use "her" in English where formal grammar requires "she". However, it's counter-productive to tell beginners, who are confused enough already, that "היא" is the only acceptable translation of "her".
b108 rich739183
1431
You can't mix subject and object pronouns like that. It's either אתה או היא or object pronouns אותך או אותה or even לך או לה. But I think they accept only the subject pronouns. The problem is English. It's fairly common to say "you or her" instead of "you or she" - this sounds a bit odd.
319
danny, the problem is entirely with the course managers' decision to use the phrase "you or her" when they are trying to teach the subject pronouns אתה, את, היא.
b105 rich739183
134
"Her" is NOT an English subject pronoun. It is an object pronoun. Duolingo's answer is incorrect.
1431
Well שלה is better translated as "hers". This "her" is not שלה, which is a possessive pronoun, but rather a subject pronoun היא or object pronoun אותה, which are only two of several possible correct answers.
319
Nothing; all 4 translations of "you" are OK, but only one example is shown.
b108 rich739183
920
I have just noticed that the pronouns he and she in Hebrew are mostly the same with the Arabic ones.
319
We don't, since there's no context to give the English word "you" either gender or number. It translates equally well to אתה and אתם, as well as אתן and, of course, את.
b108 rich739183
I translated "You or her" as אותך או אותה , otkha (or otakh) o otah, but it was marked as incorrect. If "her" is a direct object, shouldn't you assume that "you" is also a direct object?
Now that I'm thinking about it, "you" and "her" could also be indirect objects. For example: I have her the apple. So then לך או לה, lekha (lakh f.s.) o lah, would be another correct translation.
567
Her is an objective pronoun. The answer given was "she" which is a nominative pronoun. Are you saying there is only one pronoun for third person singular feminine, whether it is used as a subject or object? Shouldn't the objective pronoun (her) be ? לה
1431
No. את means you (feminine singular). היא means she.
They also allow "you or she" for this sentence, which is the correct translation, but saying "you or her" is more common, that is why they allow this translation, too.
319
danny, this sentence discussion is for translating from English to Hebrew, so it isn't a case of allowing "you or her" as an alternate translation. Instead, the course is incorrectly teaching that the translation of "her" is "היא".
b105 rich739183
1431
You need to download the Hebrew keyboard on your computer. It's in the language settings. You can google it to find how to do it, if you can't find it yourself.
319
On the website, this page has a blue button at the top with a recording of the Hebrew sentence.
In the top thread on this page, Yomalyn explained where to get the details on each word in this course.
Also on this page, danny posted a transliteration of how to pronounce this sentence.
It helps to read other posts.
b112 rich739183