- Forum >
- Topic: Hebrew >
- "אני רואָה את התות."
21 Comments
danny912421
718
That is because computer doesn't recognize context. את can mean several things and we, the learners, should know the difference and chose the meaning based on the context.
I learned strawberry = תות שדה. I see that just תות can mean strawberry (or mulberry, whatever that is) https://en.wiktionary.org/wiki/%D7%AA%D7%95%D7%AA
My question is... is it more common to leave off the "field" part?
Certain verbs in English are known as stative verbs and under normal circumstances they are never used in the progressive (-ing form).
When we "break the rules", the verbs gain different meanings. In this particular case:
Who's she seeing? = Who is she dating?