urgh why does milk in hebrew have to look like bread in slavic languages!
Imagine dipping Russian black хлеб into חלב freshly squeezed from a cow who's saying שלום - because weird mental images can help make things stick in your brain ;)
the same reason why "caldo" is warm in italian :)
The same reason why "caldo" means Soup in México (spanish) :)
and fredo in Italy
omg yes XD
lol.. the same way the hebraic "bread" ( lekhem ) is the arabic "meat"
, the right comment in the right place ..! XD
I came with the expectation that something that sounds like "laham" in a Semitic language would actually mean "meat" (as is in Arabic), but oh boy was I wrong.
Meanwhile I'm struggling because I associate Hebrew and bread with "challah" and these "chalav v'lechem" sentences make me think the "challah"/bread is coming first in the sentence every time!
A good way to disassociate might be to associate bread with the city of Bethlehem (בית לחם), which means house of bread.
Oh that's so cool! "House of bread", of course. Thank you! I also have been reminding myself of the Jewish blessing over bread - "hamotzi LECHEM min ha'aretz"/המוציא לחם מן הארץ - one of the first prayers we learned as little American Jewish kids.
Ohhhh that's a good tip! I'm not Jewish, but my best friend growing up was, and she taught me that blessing. I still remember it, too.
Like noted above lahem means meat in Arabic, and the city Bethlehem is called Beit lahem (house of meat) in Arabic :o :S :( I'm kind of relived to learn that lechem means bread in Hebrew lol.
That should be accepted for audio exercise, BTW
אני באוטובוס או ברכבת ישראל אני באוטובוס או ברכבת ישראל
Urg and Why does Same word לחם Similar to the arabic word "meat" that coonfuses me so much (:
Tell me about it....
It would be nice when Duolingo shows a picture with the word and it asks you to select that once you do it also pronounces the word.
atá ohév chaláv ve-léchem.
can someone please tell me why "ח" sounds exactly like "ה" here? I hear ata ohev helav velehem, but i thought it was supposed to sound like ata ohev chelav velechem?
Its there, just hard to hear
I put you love bread and milk and it said it was wrong, even the אוהב is given as both love and like
I was marked correct. Maybe because you switched the order (put bread first)?
From my experience on Duolingo, even when two counted nouns are interchangeable in a sentence, the order in the translation matters. This is likely why your answer was marked incorrect.
This sentence is so confusing without vowels! Any tips?
Practice, practice, practice. It comes with time.
lahim lakhim Means meat in Arabic
malkhama malkhama in Hebrew and Arabic means war , literally ( the place of meat )
Why although I answer correctly ,as I have checked it, there is always a negative response
In general the app does not give the hebrew pronunciation if you tap a hebrew word.
Argh it is soo confusing
If you need some help, you need to be more specific.
Porque chingados "the milk" y "milk" se escriben igual, eso me confunde
Por supuesto que no se escriben igual.
Milk = leche = חלב
The milk = la leche = החלב.