Translation:The mouse is afraid of the darkness.
But in normal English) "afraid of the dark"
I said "afraid of the dark" and got it right.
can someone explain the difference between לפחד and לפחוד?
They are the same, except that לפחוד is never used in practice.
Anyone interested in explaning to me the difference between חושך/אפלה?
What is the difference between חושך and חֲשֵׁכָה?