Translation:She is passing out because it is hot and she hasn't drunk much water.
She passes out because it is hot and she didn't drink enough water.
That is the USA way to say it, "hasn't drunk" is considered improper English by many!
"Hasn't drunk" is perfectly natural for me, and I'm a native American speaker. Then again I'm 69 and grew up when we learned irregular verbs' simple past + past participles. We learned, e.g., drink-drank-drunk, shrink-shrank-shrunk, swim-swam-swum. My skin still crawls when I hear the movie title, "Honey, I Shrunk the Kids." Many Americans don't even know how to use past perfect anymore. I think this comes from generations of teachers not correcting students' grammar and syntax errors for fear of stifling their creativity or injuring their self-esteem.
enough is מספיק much, many is הרבה, it has to be she didn't drink much water.