"Она проживает в Гамбурге."

Перевод:Sie hat ihren Sitz in Hamburg.

2 года назад

8 комментариев


https://www.duolingo.com/Astragus
Astragus
  • 25
  • 25
  • 1339

Наверное для такой формы ответа hat ihren Sitz уместней Sie заменить на Die Koenegin. Или в немецком не подразумевается подобный контекст?

2 года назад

https://www.duolingo.com/Setter3

Die Koenegin - Вы имеет ввиду Königin королеву? На счет этого не знаю, но сомневаюсь. Т.к. существительное Sitz - это сиденье, место (напр. в автомобиле, в парламенте) или посадка. (Я бы лично сказал с глаголом что-то типа Die Königin sitzt (подразумевая сидит/восседает auf dem Thron) in Hamburg.

Вообще, выражение Sitz haben подразумевает нахождение где-либо как либо. Фраза имеет много контекстов и многогранна. В данном - Sitz haben можно перевести, как "находиться", местонахождение, местожительство. Не зря местожительство переводится, как Wohnsitz. Но Sitz haben можно сказать и про костюм: der Anzug hat einen guten/schlechten Sitz т.е. костюм хорошо/плохо сидит.

2 года назад

https://www.duolingo.com/Astragus
Astragus
  • 25
  • 25
  • 1339

Да Königin просто я тот пост с мобилы писал, а там с умляутами проблема. Про костюмчик хороший примерчик, спасибо. Я подразумевал, что Sitz haben стилистически больше подходит к русскому переводу "иметь резиденцию", что относится к официальным лицам, поэтому замена Sie на Königin подчеркнула бы этот контекст. Но из Вашего ответа я понял, что в немецком нет такого стилистического разделения, и это выражение одинаково применимо для обычных лиц. Это так?

2 года назад

https://www.duolingo.com/Setter3

Мне сложно ответить на Ваш вопрос - есть ли такое стилистическое разделение или нет и насколько выражение Sitz haben будет верно употребить в отношении резиденции короля... (Может и можно... Возможно кто-то из модераторов подскажет). Но я всегда понимал это в контексте обычных людей. Опять же, иметь резиденцию это может значить и то, что человек имеет резиденцию, т.е. банально резидент этой страны, ее гражданин, имеет в ней местожительство. Например, вариант Der König hat einen guten Sitz - совсем не переводится, что король имеет хорошую резиденцию, а скорее можно перевести, что король хорошо сидит в седле (т.е. имеет хорошую посадку на лошади). Я еще не очень разбираюсь в стилистических нюансах, а потому про королевскую резиденцию я бы просто в разговоре сплутовал - сказав конкретизировав или Königensitz или Fürstensitz или какой-то микс типа Königenresidenz, чтобы меня поняли верно... )

2 года назад

https://www.duolingo.com/lavendeltee
lavendeltee
  • 19
  • 15
  • 14
  • 13
  • 11
  • 11
  • 8
  • 3

Мне встречалось это слово только в отношении организаций:
- Sitz des Europäischen Parlaments ist Straßburg, wo jährlich zwölf jeweils viertägige Plenarsitzungen stattfinden.
- Die Stiftung hat ihren Sitz im Robert-Bosch-Haus auf der Gänsheide, dem ehemaligen Wohnhaus von Robert Bosch in Stuttgart.

В отношении физических лиц доводилось слышать и видеть только Wohnsitz. И я не знаю, можно ли рассматривать королеву как правительственную организацию. Но судя по всему, можно:
Buckingham Palace ist die offizielle Residenz der Königin und Hauptsitz der königlichen Verwaltung. Der Palast ist somit Wohnung der Königin und ihrer Familie, Bürogebäude und Ort für königliche Zeremonien, Staatsbesuchen und Investituren.

2 года назад

https://www.duolingo.com/lavendeltee
lavendeltee
  • 19
  • 15
  • 14
  • 13
  • 11
  • 11
  • 8
  • 3

В обычной речи мы просто скажем Wo wohnst du? :)
Во всяких же административных учреждениях (не обязательно полиция, могут и вполне безобидные быть, к примеру, загс), в анкетах будет стоять Wohnsitz (не Sitz).

2 года назад

https://www.duolingo.com/Astragus
Astragus
  • 25
  • 25
  • 1339

А вот это уже решение вопроса. То есть в обыденном разговоре про обычного человека мы воздержимся употреблять это выражение. И в то же время, если увидим это в полицейском протоколе, то нас это уже не удивит :)

2 года назад

https://www.duolingo.com/DimitryStanko
DimitryStanko
  • 25
  • 25
  • 25
  • 405

Извините, а почему in Hamburg a не im Hamburg?

10 месяцев назад
Изучайте немецкий всего по 5 минут в день. Абсолютно бесплатно.