It's interesting to know about the etymology for the words like in this words it comes from a proto-semitic origin "halak-" which means "to go" I'm a native Arabic speaker and this word means "to perish or to die". In Hebrew it means "to go" which is really close to the meaning of dying in English like when you say "She is gone". These things really excite me.
Also in hebrew sometimes you can use it with this meaning or use it with things with the meaning of losing them, but it's colloquial and uncommon. Also a very common word for dying is 'הלך לעולמו', literally 'went to his world'/
Akl in Arabic is to eat like Heb, but Halaak is perish. As in the well known verse of John's Gospel "For God so loved the world that he gave his only son, so that any one who believes in him would not PERISH but have eternal life" In Arabic "In hakaza aHabba Allah al 3alam, innahu bazala Ibnahu al wahid, li kay len YAHLIK ahad men yu'men bihi, wa lekin lehum al Hayat al abadiyya"
Are these verbs conjugated differently for 1st person, 2nd person, 3rd person, plural and also gender?
Is הולכת just for I am going/walking?
Yes אני הולך - if you're a man אני הולכת - if you're a woman הן הולכות - plural feminine הם הולכים plural masculine
That letter sounds like an English h. At ends of words, it is silent, unless it has a dot (mappiq) in it. Mappiq is the same as dagesh, but different function.
Dear Duolingo, please, add the infinitive form of the verb to the pop-up menu which is seen when you click on a verb.
Does "הלך" mean both "go" and "walk?" And is that the most normal common word for both?
Isn't this letter כ suppoused to sound like k? So why do i hear holekhet and not holeket?
The hebrew letter kaf can be pronounced k or ch as in Bach. In sacred writing a dagesh is shown to indicate the k sound. These vowels are not written in modern hebrew.
I wish they had niqqud. So much easier to figure out how to pronounce it.
They really need to do something about the volume of the woman's voice. I had to turn the volume up to full to hear her.
When is the Kaf pronounced Kh and not K? How many letters in Hebrew can make that characteristic KHHHHH sound?
In modern Hebrew, "ח" chet/Het and "כ" chaf and "ך" chaf sofit or final chaf make the "ch/kh" sound. Some Sephardic and Arabic speakers of Hebrew still pronounce the letters differently, though. "כ" is called "kaf" and pronounced "k" at the beginning of words and called "chaf" and pronounced "ch/kh" in the middle of words. There may be exceptions, but I can't think of any off the top of my head. It is always written "ך" and pronounced "ch/kh" at the end of words.